PortableApps.com Platform and Suite 1.6 have been released.

Translating Toucan 2

Steve Lamerton's picture
Submitted by Steve Lamerton on October 9, 2008 - 12:16pm

If you do not have an existing translation then follow these steps:

  1. Download a copy of Poedit. This is the program you will use to translate Toucan.
  2. Go to http://drop.io/toucanlang and download the default.pot file
  3. Open Poedit and click File->New catalog from POT File and fill in your details, if you do not provide an email address I will not be able to ask for updates and your translation is unlikely to be included in Toucan. Save it as toucan.po
  4. Translate the strings and when you close Toucan a file called toucan.mo will be created
  5. Copy toucan.po and toucan.mo to a folder called your language code and copy a lang.ini file from another language and update it
  6. Put the it under Toucan\App\toucan\lang and you will be able to use your translation

If you already have a translation:

  1. Go to http://drop.io/toucanlang and download the default.pot file
  2. Open your .po file and click Catalog->Update from POT file and choose the default.pot
  3. Update the translations as necessary

If you have create a new translation or updated an existing one if you could zip the files and upload them to http://drop.io/toucanlang site I would be most grateful and they will be included in the next release.


( categories: )

Is there a way to see each

Is there a way to see each string in "real life"? I'd be able to translate it much better.

Do

you mean as in where it appears in the program? At the moment no, but it you have any questions just drop them to the email address on my profile page, just click on my name above this post.

'...and do the other things, not because they are easy, but because they are hard...' JFK

Completed

OK I have used the help files and the Russian translation and have completed translating it into Bulgarian. As with any translation you can't always convey the meaning of some more specific technical terms (that's why I always use the English version), but I believe I've done a pretty good job considering most of the translations I've seen in Bulgarian. Another issue is I just got the software and only played with for a little while, so I don't know it that well and I don't get all the features so I might do a review and a new translation, should I consider and if there is ANY interest in getting the Bulgarian version coz we are quite a small country LOL.

Certainly

go for it, I actually added the current set of translations to the pre-release I put out in the beta testing forum today, all translations are welcome. Smiling

Thanks for the translation

'...and do the other things, not because they are easy, but because they are hard...' JFK

how to upload

I finished for traditional chinese but I can't upload the file at http://drop.io/toucanlang.

At

the top left of that page is an add button, clicking that will allow you to upload the files.

Thanks in advance

'...and do the other things, not because they are easy, but because they are hard...' JFK

thank

Yesterday I click the button but no response, now is OK.

Japanese Translation

Fantastic application.

Working on a Japanese translation - will upload when finished.

Spanish translation, and a few issues

Good day,

I have decided to update the Spanish translation; it is already on drop.io.

A few issues I've encountered:

  1. The button "Expand All" is not translated.
  2. When a job is executed, and the progress window tells you what is happening, the "file x COPIED TO..." sentence does not translate the COPIED TO part.
  3. When adding a new job, there is an inconsistency in the windows that ask for the new name:
    • New Script works well (the title and the message are translated).
    • New Variable does not translate neither the title nor the message.
    • New Rule set does not show a title (in either language), but the message appears correctly in Spanish.
    • Secure, Backup and Synchronize all show the title in Spanish, but no message.
  4. I don't know if this is by design, but when creating a script, al least the command "Copy" has been translated (I haven't tried them all), while others like "Sync" have not. This makes it a little awkward. Also I believe scripts should not be translated at all to mantain compatibility.
  5. The string "Computer" is included in the language file, but I can't see it used anywhere (maybe I've missed it).

Congratulations on your fine application. I like Toucan, so much that I have recommended it for internal use where I work (that's part of the reason I've fixed the translation).

Sorry

for the late reply on this, managed to miss it in my big post-holiday catch up!

  1. I have fixed this
  2. This is fixed too
  3. And this Eye-wink
  4. Yes, I plan to change this in a future release, you are right it is annoying
  5. It is present in 2.1.3, which is where the other text is fixed too Smiling

And thankyou Smiling

'...and do the other things, not because they are easy, but because they are hard...' JFK

¡Great news!. You're quick to

¡Great news!. You're quick to fix things. Smiling

One other quirk I have noticed is during a script. In my particular case the script copies the same original files to two different backup locations.
When the script is running, the progress window tells me what files are being copied with their full path. The first part of the script shows well, but when the second copy procedure starts, the paths are shown truncated on the left.

Swedish translation

Hello People!

I´ve recently dropped the swedish lang files at drop.io! Sorry for the double post... don´t realy know how that happend! Sad

Thanks for this nice piece of code! Smiling

//eson

Thanks

for the translation Smiling I will be sure to add it in the next release!

'...and do the other things, not because they are easy, but because they are hard...' JFK

Portable

Hi Steve,

I presume POEdit is a portable app too?

Since using portable apps I've become very hesitant to install any program on my machine that is not portable.

Regards
Paul

Poedit Portable

I made Poedit Portable some time ago.

I am a Christian and a developer and moderator here.

“It is in vain that you rise up early and go late to rest, eating the bread of anxious toil; for he gives to his beloved sleep.” – Solomon, Psalm 127:2

Thanks Chris, I downloaded

Thanks Chris,

I downloaded it.

Regards
Paul

Updated Swedish language files

Hi Steve,

I´ve uploaded an updated and corrected swedish lang file at your drop.io! Just wish I could have done that before release.

//eson

No

worries, and thanks, there will be another release fairly soon anyway so it isn't a big deal Smiling

'...and do the other things, not because they are easy, but because they are hard...' JFK

Hebrew Translation

Thanks for the app.

Working on the Hebrew translation. Will upload when it's finished.

I have already uploaded an

I have already uploaded an hebrew translation.

יעבדוך עמים!

New translation added into Drop.io page

Hi Everybody!

I Finished the Catalan translation for Toucan app and is available in the Drop.io web page. I hope in next release Catalan language will available such as the others languages!!! Eye-wink

Respect,
Benny Beat

Ukrainian added and

Ukrainian added and waiting... Smiling

The Annoying beeps

This is a greatful and useful app!
Thanks!

But, a little request:
If you can add an option to cancel these annoying beeps from the computer's speaker.
I have used this app on my friend's computer, and he thought i'm trying to explode his computer.

Thanks again!

Tradução do Toucan v.2.2.1 para o Português do Brasil

Tradução de acordo com a nova ortografia do Brasil.

www.if-se.com/arquivos/translation/Toucan/pt_br-2.2.1.rar