You are here

another quick JkDefrag Portable translation needed

20 posts / 0 new
Last post
Travis Carrico
Offline
Last seen: 11 years 9 months ago
Developer
Joined: 2006-10-22 00:30
another quick JkDefrag Portable translation needed

i have another couple of things that need translation for JkDefrag Portable. I need translations for DE, ES, FR, IT, JA, pt-BR, pt-PT, zh-CN.

"...waiting on JkDefrag to finish running in the background"

*the above text meaning the process is running but the window is gone, not literally in the background of your view or anything. (Edit: this is a note, not a needed translation)

and

"Defragmented"

currently this all that is holding this app up before i can do a Pre-Release... well this and italian and chinese translation corrections for the other parts of the app.

Thank you to everyone who helps!

whibo
Offline
Last seen: 1 year 9 months ago
Joined: 2006-11-23 16:00
French Translation

"...waiting on JkDefrag to finnisse running in the background"
= "...attendez que JkDefrag finisse de rouler en arrière plan"

"Defragmented"
= "Défragmenté" (What is defragmented, I want to know the translated word in french that is used in this program)

Travis Carrico
Offline
Last seen: 11 years 9 months ago
Developer
Joined: 2006-10-22 00:30
thanks. i don't understand

thanks. i don't understand your question though. "Defragmented" appears by itself as text under % Fragmented after the drive has been defragmented

whibo
Offline
Last seen: 1 year 9 months ago
Joined: 2006-11-23 16:00
Clarifications

In the french version, what word is used instead of drive?

Travis Carrico
Offline
Last seen: 11 years 9 months ago
Developer
Joined: 2006-10-22 00:30
the only other french words

the only other french words are the ones you translated here. the main JkDefrag program doesn't have translations.

whibo
Offline
Last seen: 1 year 9 months ago
Joined: 2006-11-23 16:00
Ok

Sorry, I never used JkDefrag and I forgot that I translated it.

arqbrulo
arqbrulo's picture
Offline
Last seen: 7 months 1 week ago
Joined: 2006-08-10 16:38
Spanish (ES)

"...esperando a que JkDefrag termine de operar en el fondo"
"Defragmentado"

"In three words I can sum up everything I've learned about life: it goes on." -- Robert Frost
"In three words I can sum up everything I've learned about life: baby ain't mine." -- Adam Holguin

ecodina22
Offline
Last seen: 10 years 5 months ago
Joined: 2010-04-08 09:06
have a best translation

"...esperando a que JkDefrag termine de correr en segundo plano"
is the correlative word of "background"

"desfragmentado" is good translation in latin american spanish.
see ya!

Eduardo Codina
USB drive user & Portableapps
number 1 fan.

José Pedro Arvela
Offline
Last seen: 1 year 8 months ago
Joined: 2007-07-10 07:29
pt-PT

Ok, here it is.

"...waiting on JkDefrag to finish running in the background":

...esperando que o JkDefrag acabe de correr em segundo plano

"the above text meaning the process is running but the window is gone, not literally in the background of your view or anything.":

o texto acima significando que o processo está a correr mas a janela desapareceu, não literalmente em segundo plano da sua vista ou de qualquer coisa.

This string is a little "unstable" but ok to use.

"Defragmented":

Desfragmentado

Blue is everything.

Travis Carrico
Offline
Last seen: 11 years 9 months ago
Developer
Joined: 2006-10-22 00:30
lol

lol! i didn't mean translate the "*the above text meaning..." string, that was a note to the translators Smile

José Pedro Arvela
Offline
Last seen: 1 year 8 months ago
Joined: 2007-07-10 07:29
Ops!

My bad Blum

Blue is everything.

Simeon
Simeon's picture
Offline
Last seen: 5 years 11 months ago
DeveloperTranslator
Joined: 2006-09-25 15:15
German

"...warte bis JKDefrag im Hintergrund fertig ist"

"Defragmentiert"

The first one isn't a good translation but my mind didn't want to come up with a better one atm.

"What about Love?" - "Overrated. Biochemically no different than eating large quantities of chocolate." - Al Pacino in The Devils Advocate

elega
Offline
Last seen: 12 years 3 months ago
Joined: 2007-04-14 10:01
Spanish

"...waiting on JkDefrag to finish running in the background"

"...esperando a que JkDefrag termine de ejecutarse en segundo plano"

"Defragmented"

Desfragmentado

Travis Carrico
Offline
Last seen: 11 years 9 months ago
Developer
Joined: 2006-10-22 00:30
which spanish trans?

thanks. arbrulo translated the spanish earlier in this thread as:

"...esperando a que JkDefrag termine de operar en el fondo"

which one is more correct, that one or this one?

José Pedro Arvela
Offline
Last seen: 1 year 8 months ago
Joined: 2007-07-10 07:29
I am not a good spanish speaker...

...but maybe:

...esperando a que JkDefrag termine de operar en segundo plano

That I think that is better because of better use of "operate" (operar-se) instead of ?"efectuate"? (ejecutarse) and the more standard latin-based languages (used by PC industries) "Second Pane" (segundo plano) instead of "background" (fundo)

Blue is everything.

Nardog
Offline
Last seen: 12 years 4 months ago
Joined: 2007-09-01 10:35
Japanese translation
"...JkDefrag が背景での実行を完了するのを待機しています"
"デフラグされました"
cehk
Offline
Last seen: 9 years 11 months ago
Joined: 2008-01-31 10:43
zh-HK and zh-CN

"...waiting on JkDefrag to finish running in the background"
zh-HK

...等待 JkDefrag 於背景執行

zh-CN

...等待 JkDefrag 於背景作业

"Defragmented"
zh-HK

已重組

zh-CN

已重组

Vincent C.Y. Tsui

flybear
Offline
Last seen: 11 years 9 months ago
Joined: 2008-12-08 23:33
Chinese Simplified [zh-CN]

"...waiting on JkDefrag to finish running in the background"
...等待JkDefrag于后台运行
"Defragmented"
已整理

Dawndeath
Offline
Last seen: 11 years 4 months ago
Joined: 2008-11-03 06:21
Greek

"...waiting on JkDefrag to finnisse running in the background"
= "...περιμέντε το JkDefrag να σταματήσει να τρέχει στο παρασκήνιο"

"Defragmented"
= "Ανασυκροτημένο"

M_T
Offline
Last seen: 8 years 1 month ago
Joined: 2008-01-09 13:44
Polish
"...waiting on JkDefrag to finish running in the background"
"...czekam na JkDefrag aż zakończy działanie w tle"
"Defragmented"
"Defragmentowane"

M.T

Log in or register to post comments