Currently CAFE Mod eXpresso only has language support for English, Spanish, and Latin American Spanish. I am looking for translators who can translate the .lng file into another language for me, because I only have limited French skills and free online translators are stinky :p.
Please, change only the values to the right of the =
Leave any word preceded by $ in place (if word needs to be moved for translation to make sense, move it, but do not translate that word)
And leave all `n in place.
The .lng is as follows:
[tray] information=Information pref=Preferences pause=Pause restart=Refresh eXpresso quit=Quit upd=Update exec=Type And Run [pref] language=Language Choice dblclickset=Double-click Settings configassoc=Extension Configuration configapps=Application Path Configuration configwin=Monitored Window Configuration autoassoc=Auto Associate New To Host confedit=Edit Configuration ini File [messages] runfile=Would you like to run the selected`nfile in the selected application? filenotassociated=$extension files are not yet recognised by eXpresso.`nDo you want to set an association for them ?`n(not recommended for exe and com files) [shared] btnbrowse=... btnOK=OK btnquit=Close alltypes=All Files typeapp=Application extexists=$extension files are already managed!`nWould you like to change the association? assocboxtitle=eXpresso | Choose the application that will open $extension files appnotfound=The application $prog`nthat should open $extension files was not found.`nDo you wish to update the association? filenotfound=The specified file, $file, cannot be found [dblclickgui] labelfast=Fast labelslow=Slow buttontest=This button`nallows you`nto test sensitivity`nat the chosen speed`nby double-clicking it oneclicktt=Single-click :`n- elapsed time : $deltaClickms`n- allowed time : $speedms dblclicktt=Double-click! labelvalidate=Validate labelcancel=Cancel dblclicktitlegui=eXpresso | Double-click Settings textdc=Double-Click [extgui] extguispltext=Extension List Creation In Progress... boxadd=Add an association textadd=You can either use the ... button to browse for a file with the desired extension, or you can type the desired extension, beginning with the dot. btnassoc=Associate boxapps=Associated Applications boxmain=Main Application boxsecondary=Alternative Application textassoc=To use the software on the host computer, type host in the field. You must click OK for the association to be applied boxext=Extension List delext=Delete Extension delassoc=Delete Association exttitlegui=eXpresso | Extension Association Configuration titleselectfile=eXpresso | Select a file to associate errorext=Error while adding the extension nofile=No file selected to associate noext=Selected file does not have an extension`nAssociate anyway? noapp=Please select an application before`nattempting to create this association. nullType=*No Extension [appgui] appguispltext=Application List Creation in Progress... boxapps=Associated Applications lblabspath=Absolute Path: lblrelpath=Relative Path: apptitlegui=eXpresso | Application Path Configuration titleselectapp=eXpresso | Select an application for this association spashchgmnt=Path modification in progress... splashfin=Finished! boxappspath=Path To Selected Application howto=To change the path of an associated application, click the application name in the box on the left, then click ... to browse to the new path. Click OK to save the new path. [wingui] wintitlegui=eXpresso | Monitored Window Configuration lblwinclass=Ahk_class: delmanagedwin=Delete Managed Window boxwins=Managed Windows boxwinsclass=Ahk Class of Managed Window noclass=No Class Selected! alreadymanaged=The window $window is already managed! helpout=To add another window for eXpresso to manage, hold Shift + Win and click the window's title bar, or if you already know the ahk_class, you can add multiple windows by typing the full class name followed by a pipe | .`n`nYou must click OK for changes to apply. [rungui] runtitlegui=eXpresso | Type And Run txtrun=Run txtalt=Run Alternative ddoptions=Keep Me On Top|Minimize Me After Run|Close Me After Run keywordprompt=Enter a keyword for $app keywordtitle=eXpresso | Keyword runfiletitle=eXpresso | Select File to Launch makekeyword=Create Keyword nofile=No file selected to run
Thanks for your help!
UPDATE: June 7th, moved to Localization discussion with shadow copy in Portable App Development.
based on the german translation for cafe mod posted here before (credits to OP RedCider) - I just adapted it to expresso
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisici elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis .." Friday Next -
"May The Schwartz be with You!" Yogurt the Yoda
I'll try to translate this asap
Cheers
ChEtTeDeBoEuF
I've been loonking through all the old CAFE Mod threads, but I didn't come across this one.
refers to two files in english; I wasn´t able to translate the words because they directly rely on the english file names (Information/dropdown license). If wanted I could do a translation for the instructions file, too.The english version needs amendment, too.. If it´s not to be included any more, the dropdown has to be adapted. Just let me know
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisici elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis .." Friday Next -
"May The Schwartz be with You!" Yogurt the Yoda
The instructions need a major improvement. They should stay included IMHO, but don't bother with translating that until we have some decent english instructions.
The developer formerly known as ZGitRDun8705
just post the new instructions when they are ready for release and I´ll do the translation asap..;)
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisici elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis .." Friday Next -
"May The Schwartz be with You!" Yogurt the Yoda
I'm going to do an overhaul on the instructions, and I'll post them here along with the .lng file for you guys to translate.
Portuguese Portugal
Here it is. Also, wouldn't be better if you use the button name's variables for typing the text?
So instead of:
And aply this to other buttons too (and maybe app name).
It would be:
Blue is everything.
Thanks for the translation Jose. I'll take a look at the variables thing too.
So, we've got US English, Spanish, Latin American Spanish, Portuguese, and German.
I dunno if there's enough difference to warrant a British English locale, but I think French is the next language I need. After all, eXpresso is based on the original French CAFE app. I'm going to look around, and maybe post on a few other forums, to see if I can get more translations.
Be sure Spanish and Latin American Spanish at least get double checked. I think they were correct with my last release, but it's better to be safe.
The developer formerly known as ZGitRDun8705
Ok, so I checked the spanish translation and made a few minor changes and a few spelling corrections. I think the file should be named ES(la) not LA(es).Here it is:
"In three words I can sum up everything I've learned about life: it goes on." -- Robert Frost
"In three words I can sum up everything I've learned about life: baby ain't mine." -- Adam Holguin
thanks for updating this lang file
The developer formerly known as ZGitRDun8705
..
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisici elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis .." Friday Next -
"May The Schwartz be with You!" Yogurt the Yoda
Yeah, you're so right, how dumb of me :P. Here it is again. Maybe a mod can delete the text above since it's not needed and it might be confusing.
"In three words I can sum up everything I've learned about life: it goes on." -- Robert Frost
"In three words I can sum up everything I've learned about life: baby ain't mine." -- Adam Holguin
I'm currently working on a Dutch translation, but I don't know what you want me to do with the '`n'. Do you want me to let it stay at the exact same spot in the sentence, do you want me to precede the same letter? If it's the latter, what should I do if that particular letter doesn't appear in my translated language?
Edit: I found out it's use and updated my file accordingly. I double checked it, but it's quite late here, so if there's another Dutch person, I'd like him/her to check it as well.
NL-nl.lng
Edit2:
I've found a few things I think I should mention, but I can't find the development thread, so I'll just post it here:
"restart=" under [tray] is not being modified by the .lng
"extexists=" under [shared] is not being modified by the .lng, also, the title of this dialog does not appear in the .lng at all
in the 'extgui' when you type an extension and press enter to confirm, nothing happens. I suggest you try associating the return to 'btnassoc'.
if the associated application is not found, and you decide to update the extension, the extension of wich the program was not found should be highlighted/selected upon opening the window
if you want to add an extension-association without specifying an application, it gives the error, but also still gives the confirmation pop-up balloon saying it worked
the validate and cancel buttons in [dblclickgui] aren't translated
Hans van Luttikhuizen (pindab0ter)
If you searched "eXpresso", it wouldn't have come up. I have yet to release the old CAFE Mod under it's new name. Thanks for your translation.
I know, I found the CAFE Mod Beta 5b Development thread, but since it was so outdated and still under the old name, I sorta assumed it was dead, but I'll move my notes to the other thread! n__n
Hans van Luttikhuizen (pindab0ter)
I didn't think of it at the time I posted this, but it would make sense to move this to Localization Discussion instead of Portable App Development. I think I'll do this.
I worked in the first translation of this App (both LA and ES)... if you need to change or update something just let me know...
I'll check the old translation later, just in case.
If a packet hits a pocket on a socket on a port,
and the bus is interrupted as a very last resort,
and the address of the memory makes your floppy disk abort,
then the socket packet pocket has an error to report
So late... armbrulo already did it...
I have to read the entire thread before post...
I have to read the entire thread before post...
I have to read the entire thread before post...
I have to read the entire thread before post...
I have to read the entire thread before post...
I have to read the entire thread before post...
If a packet hits a pocket on a socket on a port,
and the bus is interrupted as a very last resort,
and the address of the memory makes your floppy disk abort,
then the socket packet pocket has an error to report
yeah. Have you read it? does it look ok with you? any comments, questions, suggestions? Let me know so I can change it before eXpresso comes out.
"In three words I can sum up everything I've learned about life: it goes on." -- Robert Frost
"In three words I can sum up everything I've learned about life: baby ain't mine." -- Adam Holguin
Thanks guys.
Nothing to add/comment...
If a packet hits a pocket on a socket on a port,
and the bus is interrupted as a very last resort,
and the address of the memory makes your floppy disk abort,
then the socket packet pocket has an error to report
Here is a polish translation:
1st september update!
[tray]
information=情報
pref=設定
pause=ポーズ
refresh=eXpresso 再読み込み
quit=終了
upd=アップデート
exec=タイプ&ラン
[pref]
language=表示言語選択
dblclickset=ダブルクリックの設定
configassoc=関連付けの設定
configapps=アプリケーションのパス設定
configwin=ウィンドウモニターの設定
autoassoc=新しい拡張子は常に確認
confedit=設定ファイルの編集
[messages]
runfile=指定アプリケーションで選択ファイルを実行しますか?
filenotassociated=".$extension"ファイルは eXpresso に登録されていません。`n関連付けの設定を行いますか?`n(EXE、COM ファイルの場合は推奨できません)
=
[shared]
btnbrowse=...
btnOK=OK
btnquit=閉じる
alltypes=全てのファイル
typeapp=アプリケーション
extexists=".$extension"ファイルは既に登録されています。`n関連付けを変更しますか?
assocboxtitle=eXpresso:".$extension"ファイルを開くためのアプリケーションを選択
appnotfound=".$extension"ファイルに関連付けられた`n アプリケーション"$prog"が見つかりません。`n関連付けを変更しますか?
filenotfound=指定ファイル"$file"が見つかりません
[dblclickgui]
labelfast=高速
labelslow=低速
buttontest=このボタンを`nダブルクリックして`n感度設定と`n実際の使用感を`nチェックしてください。
oneclicktt=シングルクルックと認識 :`n- 所要時間 : $deltaClickms`n- 許容時間 : $speedms
dblclicktt=ダブルクリックと認識!
btnvalidate=適用
btncancel=中止
dblclicktitlegui=eXpresso:ダブルクリックの設定
textdc=ダブル-クリックの感度
[extgui]
extguispltext=拡張子リスト作成中!...
boxadd=関連付けの追加
textadd=拡張子名を入力してください。「.txt」 のようにドットが必要です。また、関連付けすべき拡張子を持つ適当なファイルを「...」ボタンから選択することもできます:
btnassoc=登録
boxapps=対象アプリケーション関連付けされたアプリケーション
boxmain=メインアプリケーション
boxsecondary=サブアプリケーション
textassoc=eXpresso による変更を行わず、本来の関連付けを使用する場合は host と入力してください。OK ボタンで設定を適用します。
boxext=拡張子リスト
delext=拡張子削除
delassoc=関連付け解除
exttitlegui=eXpresso:関連付けの設定
titleselectfile=eXpresso:関連付けするファイルの選択
errorext=拡張子の追加に失敗
nofile=実行するファイルが指定されていません!関連付けるファイルが選択されていません
noext=選択ファイルは拡張子がありません。`n関連付けしますか?
noapp=関連付けするアプリケーションを選択してください。
nullType=*拡張子なし
[appgui]
appguispltext=アプリケーションリスト作成中!お待ちください。...
boxapps=対象アプリケーション関連付けされたアプリケーション
lblabspath=絶対パス:
lblrelpath=相対パス:
apptitlegui=eXpresso:アプリケーションパスの設定
titleselectapp=Coffe:関連付けするアプリケーションの選択
spashchgmnt=パスの変更中...
splashfin=完了!
boxappspath=選択アプリケーションのパス
howto=すでに関連付けされているアプリケーションのパスの変更は、左のリスト中のアプリケーション名をクリックし、「...」ボタンで新しいパスを選択ののち、 OK ボタンで変更を保存します。
[wingui]
wintitlegui=eXpresso:ウィンドウモニターの設定
lblwinclass=AHK_CLASS:
delmanagedwin=監視ウィンドウの削除
boxwins=監視ウィンドウ
boxwinsclass=監視ウィンドウの Ahk Class
noclass=クラスが指定されていません!
alreadymanaged= $window は既に登録されています!
helpout=モニターするウィンドウの追加は、 Shift キーと Win キーを同時に押下しながら、選択ウィンドウのタイトルバーをクリックしてください。「ahk_class」がわかっている場合は、|(パイプ)で区切ることにより複数を同時に指定できます。`n`n作業後は OK ボタンをクリックして変更を保存してください。
[rungui]
runtitlegui=eXpresso:タイプ&ラン
txtrun=実行
txtalt=実行(host)
ddoptions=常に最前面|実行後に最小化|実行後に終了
keywordprompt=$app に使用するキーワードを入力
keywordtitle=eXpresso:キーワード
runfiletitle=eXpresso:起動するファイルの選択
makekeyword=キーワードの指定
nofile=実行するファイルが指定されていません!関連付けるファイルが選択されていません
Oh, My Godess, I'm late.
The above-mentioned is a translation of Japanese for "eXpresso"
There are 3 mistakes of the left expressions are found in the original lng.txt.
I corrected them.
[tray]
restart= ==>refresh=
[dblclickgui]
labelvalidate= ==>btnvalidate=
labelcancel= ==>btncancel=
Please download from the following, if the copying of Japanese character (2 byte char.) is difficult.
//island.geocities.jp/f_temnate/2lng/cafe/expresso_japanese.zip
Regards,
Asa
First version of Russian.lng translation file for eXpresso.