Just a quick update so everyone is in the loop. We have several updates waiting in the wings including OpenOffice.org in all languages (big thanks to Marko), WinMerge (courtesy of Ryan), CoolPlayer+ (NeoRame) as well as ClamWin, Notepad++ and VirtualDub (me). But these are on hold until tomorrow afternoon as I put the finishing touches on Firefox 3.0.
We have tentative permission to add a dialog to the installer and launcher to ask whether the end user wants to disable the session manager. This is the piece that's causing the biggest performance issues on flash drives of average to below average speed (but not on fast flash drives or portable hard drives) and we want to make sure every Firefox user gets the best experience they can get (remember, this will be some user's first experience with it and, like all our apps, it has to wow them). So, expect a quick test post about this a little later tonight once things are finalized. We'll need this in English, French, German, Italian, Japanese and Simplified Chinese. I'll ask for other translations larer.
Right now, it'll probably be a custom page built into the installer and launcher on first run with no Data directory (where the license is shown) giving options to enable or disable. I'm thinking:
=========================================================
Setup Type - Choose setup options
Firefox's Session Store allows you to save your windows, tabs and text in forms between browsing sessions, but can cause performance issues on slower devices.
(X) Enable Session Store (Default)
- Recommended for hard drives and faster flash drives
( ) Disable Session Store
- Recommended for slower flash drives
You can also enable or disable Session Store later by following the instructions on the Mozilla Firefox, Portable Edition Support Page.
=========================================================
Thoughts? Anybody want to start translating early??
Thoughts? Anybody want to start translating early??
I guess we can start, right?
Here it is:
=========================================================
Tipo de Instalación - Elije la opción de instalación
Session Store (Guardar Sesión) de Firefox te permite guardar tus ventanas, pestañas y texto en formas entre sesiones de navegación, pero también puede ocasionar problemas de funcionalidad en aparatos lentos.
(X) Habilitar Session Store (Predeterminado)
- Recomendado para discos duros y dispositivos de flash mas rápidos.
( ) Deshabilitar Session Store
- Recomendado para dispositivos de flash mas lentos
También puedes habilitar o deshabilitar Session Store después siguiendo las instrucciones en la Pagina de Soporte de Mozilla Firefox, Portable Edition.
=========================================================
"In three words I can sum up everything I've learned about life: it goes on." -- Robert Frost
"In three words I can sum up everything I've learned about life: baby ain't mine." -- Adam Holguin
I want to translate the earliest possible
Here is pt-PT:
=====================
Tipo de Instalação - Escolha opções de instalação
A Restauração de Sessão do Firefox permite guardar as janelas, separadores e texto em formulários entre sessões de navegação, mas pode causar problemas de performance em equipamentos mais lentos.
(X) Activar a Restauração de Sessão (Predefinição)
- Recomendado para discos rígidos e drives de flash mais rápidas
( ) Desactivar a Restauração de Sessão
- Recomendado para drives de flash mais lentas
Também pode activar ou desactivar a restauração da sessão mais tarde seguindo as instrucções na página de suporte do Mozilla Firefox, Portable Edition.
========================
Blue is everything.
Thanks for the update. Looking forward to all the new releases...!
I think its a good idea and I'm glad you got permission.
Lets "wow" them big time!
"What about Love?" - "Overrated. Biochemically no different than eating large quantities of chocolate." - Al Pacino in The Devils Advocate
We'll do the translations of the above now in our 5 additional languages so we have them done. I've emailed our standard translators. But, in case they're not ready, please feel free to jump in with a translation in German, French, Italian, Japanese or Simplified Chinese.
Thanks!
Sometimes, the impossible can become possible, if you're awesome!
Will both Notepad++Portable and VirtualDubPortable be sporting the new and improved
ExecDos::exec
instead of the old and annoyingnsExec::ExecToStack
?-hea
I would say No,
While this is your pet project I don't get the impression that it is going to brought out just yet.
If and when it is implemented I hope it will go thru a good round of testing with some real apps.
Patience my friend
Read my sig file
Tim
Things have got to get better, they can't get worse, or can they?
I think I may switch them. In my limited testing it seems like a drop in replacement. And the plugins themselves are about as widely used as the ones we use. I'm gonna double-check in all OSes (95, 98, Me, XP, Vista, Wine) to be sure but we may be able to with these releases which will be a relief for users of certain firewalls.
And a thanks to Haustin for both coming up with the solutions and for harping on it to get it fixed
Sometimes, the impossible can become possible, if you're awesome!
-hea
Of course what I would say might not be worth a bucket of warm spit
[yah know, when I was writin it I said to myself, "Self, just watch, Now's the time John's gonna think 'it's ready' "]
So much for tryin to back up the man
I would still suggest a RC test since this is something new, but what do I know
//tim crawls back into his non-dev corner, never to be heard from again//
Tim
Things have got to get better, they can't get worse, or can they?
I ditto the RC.
"What about Love?" - "Overrated. Biochemically no different than eating large quantities of chocolate." - Al Pacino in The Devils Advocate
Although launchers don't usually use the stack across
nsExec
calls, it is safest to include two empty-string arguments after the execution string inExecDos::exec
.The reason is that
ExecDos::exec
willPop
the optional arguments from the stack if not supplied on the command line and if the stack is not empty. Since most developers will simply copy your code without reading the docs, it would be safest to include the two empty arguments in order to leave any potential stack contents untouched.I hope it plays nicely with the gamut of OSes. (I actually used a couple of ExecDos' more advanced features in the App Compactor code I sent you. Powerful stuff.)
-hea
I guess ExecDos failed the OS double-checks and/or didn't warrant an RC test.
-hea
=========================================================
安装类型 - 选择安装选项 [banner上方]
Firefox的进程存储功能允许你在浏览网页时保存你的窗口,标签和文字,但在较慢的设备上可能会产生性能问题.
(X) 启用进程存储 (默认)
- 建议用于硬盘驱动器和较快的闪存驱动器上
( ) 禁用进程存储
- 建议用于较慢的闪存驱动器上
你也可以按照Mozilla Firefox便携版支持主页上的说明,在以后启用或禁用进程存储功能.
=========================================================
Thanks for the quick response, candylight!
Sometimes, the impossible can become possible, if you're awesome!
Wasn't the phishing database also cause of big slowdown due to the large filesize? I know some reported files around 3MB but 25+ 50+ MB and more also happens. (Why the difference?? dunno. but mine was laaarge)
=========================================================
Setup Typ - Bitte wählen Sie die Setup Optionen
Firefox's Session Speicherung erlaubt es Ihnen Ihre Fenster, Tabs und den Text in Formularen während der Browser-Sessions zu speichern. Dies kann aber eventuell zu Performance-Problemen auf langsameren Laufwerken führen.
(X) Session Speicherung aktivieren (Standard)
- Empfohlen für Festplatten und schnelle Flash-Laufwerke
( ) Session Speicherung deaktivieren
- Empfohlen für langsamere Flash-Laufwerke
Sie können die Session-Speicherung auch jederzeit später aktivieren oder deaktivieren, indem Sie den Anweisungen folgen, die Sie auf der Mozilla Firefox, Portable Edition Support Seite finden.
=========================================================
Paid for Software more or less?
What You need is OSS!
Quick and dirty translation:
=========================================================
Tipo d'installazione - Scegli le opzioni d'installazione
La funzionalità Memorizza Sessione di Firefox consente di salvare le tue finestre, le tue schede e il testo nei form da una sessione di navigazione all'altra, ma può causare problemi di prestazioni sui dispositivi più lenti.
(X) Abilita Memorizza Sessione (Default)
- Raccomandato per hard drive e flash drive veloci
( ) Disabilita Memorizza Sessione
- Raccomandato per flash drives lenti
Puoi abilitare o disabilitare la funzionalità Memorizza Sessione successivamente, seguendo le istruzioni
sulla pagina di supporto per Mozilla Firefox, Portable Edition
=========================================================
looks good and clean to me ... as for drive or drives, imho either or both sre ok, or is that "is"?
I missed it! It should be drive in either case... I'll edit the post.
"are" sounds better to me but I am not sure
=========================================================
Type d'installation - Choisissez un mode d'utilisation
L'outil de restauration de session de Firefox vous permet de sauvegarder l'état des fenêtres, des onglets et du texte des formulaires entre les sessions de navigation, mais peut cependant causer des ralentissements sur des périphériques plus lent.
(X) Activer l'outil de restauration de session (par défaut)
- Recommandé pour les disques dur ou clés USB haute-vitesse
( ) Désactiver l'outil de restauration de session
- Recommandé pour les clés USB basse-vitesse
Vous pouvez activer ou désactiver l'outil de restauration de session ultérieurement en suivant les instructions sur la page d'assistance de Mozilla Firefox, Portable Edition.
=========================================================
EDIT: Darn, someone was quicker than me
Can you compare yours to the one I posted? Mine was translated by a non-techie, so yours may be better.
Sometimes, the impossible can become possible, if you're awesome!
I merged both translations with what I think feels more appropriate, but feel free to tell me what could be modified if it doesn't feel right. I'm a native french speaker, I don't use any translation tools other than my brain.
Sorry if my english seems broken, I know it's not perfect but I'm trying to improve
=========================================================
Type d'installation - Veuillez sélectionner les options d'installation
L'outil de restauration de session de Firefox vous permet de sauvegarder l'état des fenêtres, des onglets et du texte des formulaires entre les sessions de navigation, mais peut cependant causer des ralentissements sur des périphériques plus lent.
(X) Activer l'outil de restauration de session (par défaut)
- Recommandé pour les disque durs et les clés USB rapides
( ) Désactiver l'outil de restauration de session
- Recommandé pour les clés USB lentes
Vous pouvez activer ou désactiver l'outil de restauration de session ultérieurement en suivant les instructions sur la page d'assistance de Mozilla Firefox, Édition Portable.
=========================================================
=========================================================
Type d'installation - Veuillez sélectionner les options d'installation
Le Session Store de Firefox vous permet de sauvegarder vos fenêtres, vos onglets et votre texte entre sessions de navigation, mais cela pourrait causer des problèmes de performance pour les ordinateurs lents.
(X) Activer Session Store (Configuration par défaut)
- Recommandé pour les disque durs et les clés USB rapides
( ) Desactiver Session Store
- Recommandé pour les clés USB lents
Vous pouvez également activer ou desactiver Session Store plus tard en suivant les instructions sur la page Mozilla Firefox, Edition Portable.
=========================================================
Sometimes, the impossible can become possible, if you're awesome!
And I say that the translation of Lauren is better : less grammatical mistakes, more human translated (not a word by word translation).
One mistake left: Desactiver is Désactiver
do we think to 'le session épargnant' as the French for 'the session store'?
I have no idea what this is supposed to mean, even in English.
I agree that there might be some little things to fix, but there are things like "Session Store" that should be translated as they are already in Mozilla Firefox.
When you terminate the firefox.exe process and reopen it again, the title of the Session Store prompt window is "restauration de session" in french, so I think it would be better to use the same name.
good to me
In English it asks if you want to Restore the Session as well. But the feature is called Session Store from what I've seen.
Sometimes, the impossible can become possible, if you're awesome!
Hmm, I think it would just seems odd to see "Session Store" in a french translation of the setup. Other people has their opinion ?
I would keep things in natural French as much as possible ... restauration is good
it's not the ordinateurs but the périphériques that are lents that could cause problèmes, n'est-ce pas?
It's getting buisy here. Update of internal Clamwin, Language translations, Firefox 3 release, I can hardly keep up!
Simplifying daily life through technology
hi i used google to do this and i dont know how good it is. But from what i can read its more or less what you guys put in english.
セットアップの種類-セットアップオプションを選択
FirefoxのセッションストアのWindowsを使用すると保存して、タブブラウジングセッションの間に、フォームのテキストを、遅くすることはできます上のデバイスのパフォーマンスに関する問題の原因です。
( x )を有効にセッションストア(デフォルト)
-お勧めのハードドライブや高速フラッシュドライブ
( )を無効にセッションストア
-推奨さ遅いフラッシュドライブ
有効または無効にすることもできます。セッションストアへは、次の手順についてはMozilla Firefoxの、ポータブル版のサポートページをご覧ください。
google's translation is not good, use this.
=========================================================
セットアップタイプ - セットアップオプションの選択
Firefoxのセッションストア機能はブラウジング中のウィンドウやタブ、フォーム中のテキストなどを保存可能にしますが、低速デバイスでは性能上の問題を起こす可能性があります。
(X) セッションストアを有効にする(標準)
- ハードディスクや高速なフラッシュメモリデバイスにおすすめ
( ) セッションストアを無効にする
- 低速なフラッシュメモリデバイスにおすすめ
この設定は後から変更可能です。Mozilla Firefox Portable EditionのサポートWebページにその方法の記載があります。
=========================================================
Hi, I am Japanese.
May be not perfect translation, but I believe this is better than machine translator.
=========================================================
セットアップの種類 - セットアップオプションを選択してください
Firefoxのセッションストアは閲覧中のセッション間で、ウインドウ、タブ、フォームのテキストを保存することが可能です。しかし低速なデバイスでは、パフォーマンスを悪化させる原因となりえます。
(X)セッションストアを有効にする(デフォルト)
- ハードディスクや高速フラッシュドライブで推奨
( )セッションストアを無効にする
- 低速フラッシュドライブで推奨
Mozilla Firefox, Portable Editionのサポートページに従って、セッションストアの有効/無効を後から切り替えることもできます。
=========================================================
just 1 min crossing
either will do, I think.
I speak Japanese as a first language. Your translations are good except google's one. I fixed them a little so as to express more clearly.
セットアップの種類 - セットアップオプションを選択してください
「セッションの保存」機能により、そのときのウインドウやタブの状態、フォーム内のテキストを保存することができます。ただし低速なデバイスでは、パフォーマンスを悪化させる原因となりえます。
[scratch "Firefoxの" because it is unnecessary.]
(X)「セッションの保存」機能を有効にする(デフォルト)
- 高速なデバイス向け(ハードディスク、高速フラッシュメモリなど)
[translation: -For faster devices (HD, faster flash memory, etc.)]
( )「セッションの保存」機能を無効にする
- 低速なデバイス向け
[You can also enable or disable Session Store later by following the instructions on the Mozilla Firefox, Portable Edition Support Page.]
Question: ... by following the instructions of Mozilla Portable Edition Support Page; Does this differ from that of original Firefox? Original Firefox has their official Japanese support pages. The text above may depend on the availability of Japanese support page in our site.
Suggestion for Japanese speakers 邦訳者の方への提案:
「セッションストア」よりも「セッションの保存」のほうがコンピュータに慣れていない人にも馴染みやすいと思います。
Thanks but it was already being packaged. Please post a note in the Localization forum if you feel the released version can be improved
Sometimes, the impossible can become possible, if you're awesome!
Thanks for your comment, I was not so serious as you, I posted that just 'cause there was no post for Japanese.
I agree with you, at the point "Session Saving"(ja:セッションの保存) is better for uncustomed user.
But I think either will do, again... by 3 reasons.
1. I just found the words "Session Store"(ja:セッションストア) at MDC-ja document page, and that seems formal.
2. Primarily it's difficult for uncustomed users to be well sured 'bout this function, and users of PortableApps may be expected a bit customed than usual Firefox users.
3. "Session Store"(ja:セッションストア) is conjunct-form (rather than modifying-form) in Japanese, and is something like a proper name of the function, which is often seen in Japanese.
Anyway as said above, either will do, I think. (^-^;;
Okay then, I agree with the term "session store (セッションストア)".
Anyway, your quick responding helped many fans in Japan.