Hi
Cornice has 6 languages now! OK, the French and the Italian language are outdated but other langs still work perfectly!
Now my question is:
Is there any volunteer who wants to update the French or the Italian language ?
You can download all languages here:
http://www.bitbucket.org/agriggio/cornice/src/f3d14c61543e/i18n/
After this update the portable Cornice can be rewrite with these new updates!
Thanks
M.T
Ya I can do the french but not Italian...
Here is what I did, as far as I could tell this was all that was left
If anyone has any corrections feel free to tell me.
[Fixed your HTML code; closing tags are </pre> rather than <pre/> - Moderator RM]
NO! Exif data is NOT exit data
Have a look for some infos:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format
Please correct your translation!
Thanks!
Ya I can do the french but not Italian...
Here is what I did, as far as I could tell this was all that was left
If anyone has any corrections feel free to tell me.
Here is the updated version with the Exif correction.
I have checked your version and see that some strings are still missed/fuzzy.
Please correct your translation and make a final version!
Thanks!
Correct these strings:
Some questions by orig do you mean original or something else for strings like tmp.1py: 60 which just shows ~ do i just copy that to the next quotations?
Please clarify fit image
Please clarify Cubic
Please clarlify AntiAlias
Hi
I asked the author of cornice about your questions.
That's what he wrote to me:
As usual anybody that sees any problems please point them out
Thanks
Yes your translation is almost finish!
BUT...
There are still 8 fuzzy strings
What about that? Can you also translate/review these?
sorry what are fuzzy strings?
That means you aren't sure the translation is right.
"What about Love?" - "Overrated. Biochemically no different than eating large quantities of chocolate." - Al Pacino in The Devils Advocate
I would propose a slightly different translation (the second “msgstr”, if any).
#: clipboard.py:32
msgid "Data can't be copied to the clipboard."
msgstr "Les données pouvaient pas être copié au presse-papier."
msgstr "Les données ne peuvent pas être copiées au presse-papiers."
#: clipboard.py:38 clipboard.py:77
msgid "The clipboard can't be opened."
msgstr "La presse-papier pouvait pas être ouverte."
msgstr "Le presse-papiers ne peut pas être ouvert."
#: clipboard.py:68
msgid "Data can't be copied from clipboard."
msgstr "Les données pouvaient pas être copié du presse-papier."
msgstr "Les données ne peuvent pas être copiées du presse-papiers."
#: clipboard.py:72
msgid "Data can't be copied from the clipboard."
msgstr "Les données pouvaient pas être copié du presse-papier."
msgstr "Les données ne peuvent pas être copiées du presse-papiers."
#: clipboard.py:117
msgid "Please only drop one file at a time"
msgstr "S'il vous plaît transférer seulement une fichier par fois."
msgstr "Veuillez transférer un seul fichier à la fois."
#: exif_info.py:20
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: fileops.py:177
msgid "Can't delete on a virtual filesystem"
msgstr "Pouver pas être supprimer sur un système de fichiers virtuel."
msgstr "Impossible de supprimer sur un système de fichiers virtuel."
#: main.py:31 main.py:402
msgid "Preview"
msgstr "Prévision"
msgstr "Prévisualisation"
#: main.py:32 main.py:389
msgid "Exif data"
msgstr "Les données Exif"
#: main.py:145
#: tmp1.py:13
msgid "orig&image&info"
msgstr "orig&image&info"
#: tmp1.py:14
msgid "new&image&info"
msgstr "nouveau&image&info"
#: tmp1.py:15
msgid "orig&file&info"
msgstr "orig&fichier&info"
#: tmp1.py:16
msgid "new&file&info"
msgstr "nouveau&fichier&info"
#: tmp1.py:60
msgid "~"
msgstr "~"
#: tmp1.py:73
msgid "Background colour reflects image type"
msgstr "La couleur arrière-plan est égale au type d'image"
msgstr "La couleur arrière-plan reflète le type d'image"
#: tmp1.py:76
msgid "80, 60"
msgstr "80, 60"
#: tmp1.py:78
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
#: tmp1.py:80
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: tmp1.py:84
msgid "Allow \"fit image\" to enlarge image"
msgstr "Autoriser \"changer l'image\" pour grandir l'image
msgstr "Autoriser \"changer l'image\" pour agrandir l'image
#: tmp1.py:87
msgid "640, 600"
msgstr "640, 600"
#: tmp1.py:97
msgid "Cubic (Higher quality - Slower)"
msgstr "Cubic (De qualité augmenter - plus lent)"
msgstr "Cubic (Meilleure qualité - plus lent)"
#: tmp1.py:98
msgid "AntiAlias (Highest - Slowest)"
msgstr "AntiAlia (Plus haut - plus lent)"
msgstr "AntiAlia (Le plus élevé – le plus lent)"
#: picture_list.py:405
#, fuzzy
msgid "Delete %s picture(s)?"
msgstr "Supprimer (%s) élément(s)?"
#: tmp1.py:31
#, fuzzy
msgid "Delete\tDel"
msgstr "Supprimer la selection\tSuppr"
#: tmp1.py:55
#, fuzzy
msgid ""
"Cornice v%s: a Python + wxPython + PIL image viewer\n"
"Running on Python %s, wxPython %s and PIL %s\n"
"Author: Alberto Griggio \n"
"Thanks to Vineet Jain for porting it to wxPython 2.5\n"
"License: GPL (see license.txt)\n"
"THIS PROGRAM COMES WITH NO WARRANTY"
msgstr ""
"Cornice v%s: un visualisateur d'image en Python + wxPython + PIL\n"
"(Python %s, wxPython %s, PIL %s)\n"
"Auteur: Alberto Griggio \n"
"Merci à: voir credits.txt\n"
"License: GPL (voir license.txt)\n"
"CE PROGRAMME EST FOURNI SANS AUCUNE GARANTIE"
#: tmp1.py:72
#, fuzzy
msgid "Details view"
msgstr "Details"
msgstr "Détails"
#: tmp1.py:74
#, fuzzy
msgid "Thumbnails view"
msgstr "Taille de la Miniature"
msgstr "Miniatures"
#: tmp1.py:77
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Taille"
msgstr "Simple"
#: tmp1.py:79
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Nom"
msgstr "Cadre"
#: tmp2.py:3
#, fuzzy
msgid "Open ZIP archive"
msgstr "Ouvrir une archive ZIP\tCtrl+O"
If anyone can do Simplified Chinese and Japanese that would be great. Portuguese would be nice, too, since that and Spanish are the next languages we support across the board.
Sometimes, the impossible can become possible, if you're awesome!
Big Thanks for cmillermo & Yinkda !!
BUT:
could you guys make a final french version?
And translate once again all fuzzy (unsure) strings.
What is the better version? We need 22 new and 8 unsure strings!
Please post your translation here - cuz i don't speak french
and we need a final file - WITHOUT the fuzzy (unsure) strings!
M.T
You understand that I can’t say which version is better.
I am posting the complete revision. Even accents (acute/grave) have been corrected.
In main.py:145, I translated some key names:
- When they are on French keyboards: “Echap” for “Esc”, “Fin” for “End”…
- When they are easily understandable: “Début” for “Home” (also because “End” is “Fin”), “Page_Suivante” for “Pg_Down”
I left “Backspace”.
Please check: F11 in English becomes F12 in French. I don’t know which one is correct.
From #: tmp1.py:36 to 41, 52, keys are changed between English and French versions. For examples, tF3 becomes tCtrl+3, tAlt+T becomes tCtrl+T… Is that normal?
I don’t understand #: tmp1.py:40 : msgid "Hidden dirs\tCtrl+H" (see also #: tmp1.py:68 "Show hidden directories in the tree")
What is “Hidden dirs”? To hide dirs, or to show hidden dirs?
I left the original French text "Cacher les répertoires\tCtrl+H", which means to hide dirs.
If “Hidden dirs” means to show hidden dirs, then the French text should be:
“Montrer les répertoires cachés\tCtrl+H"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-16 13:56+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 15:21+0100\n" "Last-Translator: Alberto Griggio \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: ISO-8859-1\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" #: bmarks.py:28 exif_info.py:19 picture_list.py:52 resources.py:38 tmp1.py:62 msgid "Name" msgstr "Nom" #: bmarks.py:29 resources.py:39 msgid "Path" msgstr "Répertoire" #: bmarks.py:93 msgid "Select the name for the bookmark" msgstr "Donner un nom au marque-page" #: bmarks.py:94 msgid "Add Bookmark" msgstr "Ajouter un marque-page" #: bmarks.py:101 msgid "Error adding bookmark!" msgstr "Erreur lors de l'ajout du marque-page!" #: clipboard.py:32 msgid "Data can't be copied to the clipboard." msgstr "Les données ne peuvent pas être copiées au presse-papiers." #: clipboard.py:38 clipboard.py:77 msgid "The clipboard can't be opened." msgstr "Le presse-papiers ne peut pas être ouvert." #: clipboard.py:68 msgid "Data can't be copied from clipboard." msgstr "Les données ne peuvent pas être copiées du presse-papiers." #: clipboard.py:72 msgid "Data can't be copied from the clipboard." msgstr "Les données ne peuvent pas être copiées du presse-papiers." #: clipboard.py:117 msgid "Please only drop one file at a time" msgstr "Veuillez transférer un seul fichier à la fois." #: exif_info.py:20 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: fileops.py:177 msgid "Can't delete on a virtual filesystem" msgstr "Impossible de supprimer sur un système de fichiers virtuel." #: main.py:31 main.py:402 msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" #: main.py:32 main.py:389 msgid "Exif data" msgstr "Données Exif" #: main.py:145 msgid "" " SPACE or PG_DOWN: Show next image\n" " BACKSPACE or PG_UP: Show previous image\n" " HOME: Show first image\n" " END: Show last image\n" " LEFT_ARROW: Scroll image left\n" " RIGHT_ARROW: Scroll image right\n" " UP_ARROW: Scroll image up\n" " DOWN_ARROW: Scroll image down\n" " F: Fit image\n" " + or ]: Zoom in\n" " - or [: Zoom out\n" " 1: Restore original image size\n" " K: Remember zoom and rotation settings\n" " F5: Refresh image\n" " R: Rotate image 90 degrees clockwise\n" " L: Rotate image 90 degrees counterclockwise\n" " S: Start/Stop slideshow\n" " F11: Toggle fullscreen mode\n" " ESC: Close viewer frame\n" msgstr "" " Espace ou Page_Suivante: Voir l'image suivante\n" " BACKSPACE ou Page_Précédente: Voir l'image précédente\n" " Début: Voir la première image\n" " Fin: Voir la dernière image\n" " Flèche_Gauche: Défilement de l'image vers la gauche\n" " Flèche_Droite: Défilement de l'image vers la droite\n" " Flèche_Haut: Défilement de l'image vers le haut\n" " Flèche_Bas: Défilement de l'image vers le bas\n" " F: Ajuster l’image\n" " + ou ]: Zoom +\n" " - ou [: Zoom -\n" " 1: Restaurer la taille initiale de l'image\n" " K: Se rappeler des paramètres du zoom et de la rotation\n" " F5: Rafraîchir l'image\n" " R: Tourner l'image de 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre\n" " L: Tourner l'image de 90 degrés dans le sens contraire des aiguilles d’une montre\n" " S: Démarrer/Stopper le diaporama\n" " F12: Bascule mode plein écran\n" " Echap: Fermer la visionneuse\n" #: main.py:167 msgid "Cornice Viewer Key Bindings" msgstr "Raccourcis clavier de la visionneuse" #: main.py:244 tmp1.py:30 msgid "&Edit" msgstr "&Edition" #: main.py:260 msgid "Select ZIP archive to open" msgstr "Sélectionnez l'archive ZIP à ouvrir" #: main.py:318 msgid "Picture Browser - Cornice" msgstr "Explorateur d'images - Cornice" #: main.py:333 msgid "Tree" msgstr "Arborescence" #: main.py:334 msgid "Bookmarks" msgstr "Marque-Page" #: main.py:606 msgid "Picture Viewer - Cornice" msgstr "Visionneuse d'images - Cornice" #: main.py:645 resources.py:221 msgid "Unable to save preferences (%s)" msgstr "Impossible d'enregistrer les préférences (%s)" #: picture_list.py:53 tmp1.py:63 msgid "Date" msgstr "Date" #: picture_list.py:54 tmp1.py:64 msgid "Size" msgstr "Taille" #: picture_list.py:55 msgid "Image Properties" msgstr "Propriétés de l'image" #: picture_list.py:394 msgid "Total %s file(s), (%s)" msgstr "Total %s fichier(s), (%s)" #: picture_list.py:405 msgid "Delete %s picture(s)?" msgstr "Supprimer %s image(s) ?" #: picture_list.py:407 msgid "Are you sure?" msgstr "Etes-vous sûr?" #: picture_list.py:430 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: picture_list.py:431 msgid "Can't paste on this path: %s" msgstr "Impossible de copier dans ce répertoire : %s" #: resources.py:163 msgid "Unable to save bookmarks!" msgstr "Impossible d'enregistrer les marque-pages !" #: resources.py:183 msgid "Changes will take effect next time you start Cornice" msgstr "Les changements prendront effet au prochain redémarrage de Cornice" #: resources.py:184 msgid "Information" msgstr "Information" #: resources.py:326 msgid "UNSUPPORTED FORMAT" msgstr "FORMAT NON SUPPORTÉ" #: resources.py:374 msgid "" "Cornice v%s: a Python + wxPython + PIL image viewer\n" "Running on Python %s, wxPython %s and PIL %s\n" "Author: Alberto Griggio \n" "Thanks to: see credits.txt\n" "License: GPL (see license.txt)\n" "THIS PROGRAM COMES WITH NO WARRANTY" msgstr "" "Cornice v%s: une visionneuse d'images en Python + wxPython + PIL\n" "(Python %s, wxPython %s, PIL %s)\n" "Auteur: Alberto Griggio \n" "Merci à: voir credits.txt\n" "Licence: GPL (voir license.txt)\n" "CE PROGRAMME EST FOURNI SANS AUCUNE GARANTIE" #: tmp1.py:1 msgid "Bookmarks Editor - Cornice" msgstr "Editeur de marque-pages - Cornice" #: tmp1.py:2 msgid "Bookmark" msgstr "Marque-page" #: tmp1.py:3 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: tmp1.py:4 msgid "Path:" msgstr "Chemin:" #: tmp1.py:5 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: tmp1.py:6 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: tmp1.py:7 msgid "Move Up" msgstr "Monter" #: tmp1.py:8 msgid "Move Down" msgstr "Descendre" #: tmp1.py:9 tmp1.py:56 tmp1.py:103 msgid "OK" msgstr "OK" #: tmp1.py:10 tmp1.py:23 tmp1.py:104 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: tmp1.py:11 msgid "The image already exists" msgstr "L'image existe déjà" #: tmp1.py:12 msgid "Do you want to overwrite the image on the left with that on the right?" msgstr "Voulez vous remplacer l'image de gauche par celle de droite ?" #: tmp1.py:13 msgid "orig&image&info" msgstr " orig&image&info " #: tmp1.py:14 msgid "new&image&info" msgstr " nouveau&image&info " #: tmp1.py:15 msgid "orig&file&info" msgstr " orig&fichier&info " #: tmp1.py:16 msgid "new&file&info" msgstr " nouveau&fichier&info " #: tmp1.py:17 msgid "New image name" msgstr "Nouveau nom de l'image" #: tmp1.py:18 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: tmp1.py:19 msgid "Skip" msgstr "Sauter" #: tmp1.py:20 msgid "Auto skip" msgstr "Sauter automatiquement" #: tmp1.py:21 msgid "Overwrite" msgstr "Remplacer" #: tmp1.py:22 msgid "Overwrite all" msgstr "Remplacer tout" #: tmp1.py:24 msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: tmp1.py:25 msgid "View" msgstr "Visionner" #: tmp1.py:26 msgid "Up directory" msgstr "Répertoire parent" #: tmp1.py:27 msgid "Open ZIP archive\tCtrl+O" msgstr "Ouvrir une archive ZIP\tCtrl+O" #: tmp1.py:28 msgid "Preferences...\tCtrl+P" msgstr "Préférences...\tCtrl+P" #: tmp1.py:29 msgid "E&xit\tCtrl+Q" msgstr "&Quitter\tCtrl+Q" #: tmp1.py:31 msgid "Delete\tDel" msgstr "Supprimer\tSuppr" #: tmp1.py:32 msgid "Cut\tCtrl+X" msgstr "Couper\tCtrl+X" #: tmp1.py:33 msgid "Copy\tCtrl+C" msgstr "Copier\tCtrl+C" #: tmp1.py:34 msgid "Paste\tCtrl+V" msgstr "Coller\tCtrl+V" #: tmp1.py:35 msgid "&View" msgstr "&Visionner" #: tmp1.py:36 msgid "Details\tF3" msgstr "Détails\tCtrl+3" #: tmp1.py:37 msgid "Thumbnails\tF4" msgstr "Miniatures\tCtrl+4" #: tmp1.py:38 msgid "Tree\tAlt+T" msgstr "Arborescence\tCtrl+T" #: tmp1.py:39 msgid "Bookmarks\tAlt+B" msgstr "Marque-pages\tCtrl+B" #: tmp1.py:40 msgid "Hidden dirs\tCtrl+H" msgstr "Cacher les répertoires\tCtrl+H" #: tmp1.py:41 msgid "Refresh\tF5" msgstr "Rafraîchir\tCtrl+5" #: tmp1.py:42 msgid "Sort" msgstr "Trier" #: tmp1.py:43 msgid "By Name" msgstr "Par Nom" #: tmp1.py:44 msgid "By Date" msgstr "Par Date" #: tmp1.py:45 msgid "By Size" msgstr "Par Taille" #: tmp1.py:46 msgid "By Image Properties" msgstr "Par Propriétés d'images" #: tmp1.py:47 msgid "Reverse" msgstr "Tri inverse" #: tmp1.py:48 msgid "&Bookmarks" msgstr "Marque-pages" #: tmp1.py:49 msgid "Add bookmark\tCtrl+D" msgstr "Ajouter un marque-page\tCtrl+D" #: tmp1.py:50 msgid "Edit Bookmarks..." msgstr "Editer les Marque-Pages..." #: tmp1.py:51 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: tmp1.py:52 msgid "Viewer keybindings\tF1" msgstr "Raccourcis clavier\tCtrl+1" #: tmp1.py:53 msgid "About..." msgstr "Au sujet de..." #: tmp1.py:54 msgid "About Cornice" msgstr "Au sujet de Cornice" #: tmp1.py:55 msgid "" "Cornice v%s: a Python + wxPython + PIL image viewer\n" "Running on Python %s, wxPython %s and PIL %s\n" "Author: Alberto Griggio \n" "Thanks to Vineet Jain for porting it to wxPython 2.5\n" "License: GPL (see license.txt)\n" "THIS PROGRAM COMES WITH NO WARRANTY" msgstr "" "Cornice v%s: une visionneuse d'images en Python + wxPython + PIL\n" "(Python %s, wxPython %s, PIL %s)\n" "Auteur: Alberto Griggio \n" "Merci à: voir credits.txt\n" "Licence: GPL (voir license.txt)\n" "CE PROGRAMME EST FOURNI SANS AUCUNE GARANTIE" #: tmp1.py:57 msgid "Preferences - Cornice" msgstr "Préférences - Cornice" #: tmp1.py:58 msgid "Browser" msgstr "Explorateur" #: tmp1.py:59 msgid "Initial path" msgstr "Chemin initial" #: tmp1.py:60 msgid "~" msgstr "~" #: tmp1.py:61 msgid "Remember last visited path" msgstr "Se souvenir du dernier répertoire" #: tmp1.py:65 msgid "Type" msgstr "Type" #: tmp1.py:66 msgid "Sort images by" msgstr "Trier les images par" #: tmp1.py:67 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Tri inverse" #: tmp1.py:68 msgid "Show hidden directories in the tree" msgstr "Montrer les fichiers cachés" #: tmp1.py:69 msgid "Details" msgstr "Détails" #: tmp1.py:70 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" #: tmp1.py:71 msgid "Default directory view" msgstr "Répertoire des vues par défaut" #: tmp1.py:72 msgid "Details view" msgstr "Détails" #: tmp1.py:73 msgid "Background colour reflects image type" msgstr "La couleur arrière-plan reflète le type d'image" #: tmp1.py:74 msgid "Thumbnails view" msgstr "Miniatures" #: tmp1.py:75 msgid "Thumbnails size" msgstr "Tailles des miniatures" #: tmp1.py:76 msgid "80, 60" msgstr "80, 60" #: tmp1.py:77 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: tmp1.py:78 msgid "Button" msgstr "Bouton" #: tmp1.py:79 msgid "Frame" msgstr "Cadre" #: tmp1.py:80 msgid "Style" msgstr "Style" #: tmp1.py:81 msgid "Viewer" msgstr "Visionneuse" #: tmp1.py:82 msgid "Show images in fullscreen mode by default" msgstr "Voir les images en mode plein écran par défaut" #: tmp1.py:83 msgid "Fit images to window by default" msgstr "Ajuster les images à la fenêtre par défaut" #: tmp1.py:84 msgid "Allow \"fit image\" to enlarge image" msgstr "Autoriser \"ajuster l'image\" à agrandir l'image #: tmp1.py:85 msgid "Remember zoom and rotation settings between images" msgstr "Garder la valeur du zoom et de la rotation entre les images" #: tmp1.py:86 msgid "Default size of the viewer window" msgstr "Dimension par défaut de la visionneuse" #: tmp1.py:87 msgid "640, 600" msgstr "640, 600" #: tmp1.py:88 tmp2.py:20 msgid "Slideshow" msgstr "Diaporama" #: tmp1.py:89 msgid "Switch to fullscreen mode" msgstr "Basculer en mode plein écran" #: tmp1.py:90 msgid "Fit images to window" msgstr "Ajuster les images à la fenêtre" #: tmp1.py:91 msgid "Restart slideshow automatically" msgstr "Redémarrer le Diaporama automatiquement" #: tmp1.py:92 msgid "Show images in random order" msgstr "Voir les images dans un ordre aléatoire" #: tmp1.py:93 msgid "Delay between slides (in seconds)" msgstr "Délai entre les images (en secondes)" #: tmp1.py:94 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: tmp1.py:95 msgid "Nearest (Faster - Lower quality)" msgstr "Le plus proche (plus rapide – qualité plus basse)" #: tmp1.py:96 msgid "Linear" msgstr "Linéare" #: tmp1.py:97 msgid "Cubic (Higher quality - Slower)" msgstr "Cubic ("Qualité plus élevée - plus lent)” #: tmp1.py:98 msgid "AntiAlias (Highest - Slowest)" msgstr " AntiAlias (Le plus élevé – le plus lent)" #: tmp1.py:99 msgid "Interpolation to use to resize images:" msgstr "Interpolation à utiliser pour modifier la taille des images :" #: tmp1.py:100 msgid "Thumbnails cache size (in Kb)" msgstr "Taille du cache des vignettes (en Ko)" #: tmp1.py:101 msgid "Show icon on the system tray" msgstr "Montrer l'icône dans la barre d’état système" #: tmp1.py:102 msgid "Use system file dialog (KDE only)" msgstr "Utiliser le dialogue de sélection des fichiers (KDE seulement)" #: tmp2.py:1 msgid "View Image" msgstr "Voir l'image" #: tmp2.py:2 msgid "Up Direcrory" msgstr "Repertoire parent" #: tmp2.py:3 msgid "Open ZIP archive" msgstr "Ouvrir une archive ZIP\tCtrl+O" #: tmp2.py:4 tmp2.py:17 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: tmp2.py:5 msgid "View Details" msgstr "Détails" #: tmp2.py:6 msgid "View Thumbnails" msgstr "Miniatures" #: tmp2.py:7 msgid "Exit Cornice" msgstr "Quitter Cornice" #: tmp2.py:8 msgid "First Image" msgstr "Première image" #: tmp2.py:9 msgid "Previous Image" msgstr "Image précédente" #: tmp2.py:10 msgid "Next Image" msgstr "Image suivante" #: tmp2.py:11 msgid "Last Image" msgstr "Dernière image" #: tmp2.py:12 msgid "Zoom Out" msgstr "Diminuer le zoom" #: tmp2.py:13 msgid "Zoom In" msgstr "Augmenter le zoom" #: tmp2.py:14 msgid "Default Zoom" msgstr "Zoom par défaut" #: tmp2.py:15 msgid "Fit Screen" msgstr "Ajuster à l'écran" # manually added 2003-06-07 #: tmp2.py:16 msgid "Keep zoom and rotation settings" msgstr "Garder la configuration du zoom et de la rotation" #: tmp2.py:18 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotation à gauche" #: tmp2.py:19 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotation à droite" #: tmp2.py:21 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" #: tray.py:24 msgid "Show/Hide" msgstr "Voir/Cacher" #: tray.py:25 msgid "Minimize/Restore" msgstr "Minimiser/Restaurer" #: tray.py:27 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #~ msgid "You must insert a valid path!" #~ msgstr "Vous devez donner un chemin valide!" #~ msgid "Adjust position of the fullscreen window" #~ msgstr "Ajuster la position de la fenêtre plein écran" #~ msgid "Adjust size of the fullscreen window" #~ msgstr "Ajuster la taille de la fenêtre plein écran"Here the answer to your questions:
1. Hidden dirs = It means to show hidden dirs
2. The Hotkeys in English are the correct one!
Please change your translated Hotkeys to the English one.
F11 is correct, not F12 in French.
Also, tF3 , tAlt+T ....
Just compare it to the English translation - your French file must have the exact translation Hotkeys as the English one!
So, please correct the last strings and your file should be ready.
Thanks
M.T
Ok, hereafter is the correction according to your answers.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-16 13:56+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 15:21+0100\n" "Last-Translator: Alberto Griggio \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: ISO-8859-1\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" #: bmarks.py:28 exif_info.py:19 picture_list.py:52 resources.py:38 tmp1.py:62 msgid "Name" msgstr "Nom" #: bmarks.py:29 resources.py:39 msgid "Path" msgstr "Répertoire" #: bmarks.py:93 msgid "Select the name for the bookmark" msgstr "Donner un nom au marque-page" #: bmarks.py:94 msgid "Add Bookmark" msgstr "Ajouter un marque-page" #: bmarks.py:101 msgid "Error adding bookmark!" msgstr "Erreur lors de l'ajout du marque-page!" #: clipboard.py:32 msgid "Data can't be copied to the clipboard." msgstr "Les données ne peuvent pas être copiées au presse-papiers." #: clipboard.py:38 clipboard.py:77 msgid "The clipboard can't be opened." msgstr "Le presse-papiers ne peut pas être ouvert." #: clipboard.py:68 msgid "Data can't be copied from clipboard." msgstr "Les données ne peuvent pas être copiées du presse-papiers." #: clipboard.py:72 msgid "Data can't be copied from the clipboard." msgstr "Les données ne peuvent pas être copiées du presse-papiers." #: clipboard.py:117 msgid "Please only drop one file at a time" msgstr "Veuillez transférer un seul fichier à la fois." #: exif_info.py:20 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: fileops.py:177 msgid "Can't delete on a virtual filesystem" msgstr "Impossible de supprimer sur un système de fichiers virtuel." #: main.py:31 main.py:402 msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" #: main.py:32 main.py:389 msgid "Exif data" msgstr "Données Exif" #: main.py:145 msgid "" " SPACE or PG_DOWN: Show next image\n" " BACKSPACE or PG_UP: Show previous image\n" " HOME: Show first image\n" " END: Show last image\n" " LEFT_ARROW: Scroll image left\n" " RIGHT_ARROW: Scroll image right\n" " UP_ARROW: Scroll image up\n" " DOWN_ARROW: Scroll image down\n" " F: Fit image\n" " + or ]: Zoom in\n" " - or [: Zoom out\n" " 1: Restore original image size\n" " K: Remember zoom and rotation settings\n" " F5: Refresh image\n" " R: Rotate image 90 degrees clockwise\n" " L: Rotate image 90 degrees counterclockwise\n" " S: Start/Stop slideshow\n" " F11: Toggle fullscreen mode\n" " ESC: Close viewer frame\n" msgstr "" " Espace ou Page_Suivante: Voir l'image suivante\n" " BACKSPACE ou Page_Précédente: Voir l'image précédente\n" " Début: Voir la première image\n" " Fin: Voir la dernière image\n" " Flèche_Gauche: Défilement de l'image vers la gauche\n" " Flèche_Droite: Défilement de l'image vers la droite\n" " Flèche_Haut: Défilement de l'image vers le haut\n" " Flèche_Bas: Défilement de l'image vers le bas\n" " F: Ajuster l’image\n" " + ou ]: Zoom +\n" " - ou [: Zoom -\n" " 1: Restaurer la taille initiale de l'image\n" " K: Se rappeler des paramètres du zoom et de la rotation\n" " F5: Rafraîchir l'image\n" " R: Tourner l'image de 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre\n" " L: Tourner l'image de 90 degrés dans le sens contraire des aiguilles d’une montre\n" " S: Démarrer/Stopper le diaporama\n" " F11: Bascule mode plein écran\n" " Echap: Fermer la visionneuse\n" #: main.py:167 msgid "Cornice Viewer Key Bindings" msgstr "Raccourcis clavier de la visionneuse" #: main.py:244 tmp1.py:30 msgid "&Edit" msgstr "&Edition" #: main.py:260 msgid "Select ZIP archive to open" msgstr "Sélectionnez l'archive ZIP à ouvrir" #: main.py:318 msgid "Picture Browser - Cornice" msgstr "Explorateur d'images - Cornice" #: main.py:333 msgid "Tree" msgstr "Arborescence" #: main.py:334 msgid "Bookmarks" msgstr "Marque-Page" #: main.py:606 msgid "Picture Viewer - Cornice" msgstr "Visionneuse d'images - Cornice" #: main.py:645 resources.py:221 msgid "Unable to save preferences (%s)" msgstr "Impossible d'enregistrer les préférences (%s)" #: picture_list.py:53 tmp1.py:63 msgid "Date" msgstr "Date" #: picture_list.py:54 tmp1.py:64 msgid "Size" msgstr "Taille" #: picture_list.py:55 msgid "Image Properties" msgstr "Propriétés de l'image" #: picture_list.py:394 msgid "Total %s file(s), (%s)" msgstr "Total %s fichier(s), (%s)" #: picture_list.py:405 msgid "Delete %s picture(s)?" msgstr "Supprimer %s image(s) ?" #: picture_list.py:407 msgid "Are you sure?" msgstr "Etes-vous sûr?" #: picture_list.py:430 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: picture_list.py:431 msgid "Can't paste on this path: %s" msgstr "Impossible de copier dans ce répertoire : %s" #: resources.py:163 msgid "Unable to save bookmarks!" msgstr "Impossible d'enregistrer les marque-pages !" #: resources.py:183 msgid "Changes will take effect next time you start Cornice" msgstr "Les changements prendront effet au prochain redémarrage de Cornice" #: resources.py:184 msgid "Information" msgstr "Information" #: resources.py:326 msgid "UNSUPPORTED FORMAT" msgstr "FORMAT NON SUPPORTÉ" #: resources.py:374 msgid "" "Cornice v%s: a Python + wxPython + PIL image viewer\n" "Running on Python %s, wxPython %s and PIL %s\n" "Author: Alberto Griggio \n" "Thanks to: see credits.txt\n" "License: GPL (see license.txt)\n" "THIS PROGRAM COMES WITH NO WARRANTY" msgstr "" "Cornice v%s: une visionneuse d'images en Python + wxPython + PIL\n" "(Python %s, wxPython %s, PIL %s)\n" "Auteur: Alberto Griggio \n" "Merci à: voir credits.txt\n" "Licence: GPL (voir license.txt)\n" "CE PROGRAMME EST FOURNI SANS AUCUNE GARANTIE" #: tmp1.py:1 msgid "Bookmarks Editor - Cornice" msgstr "Editeur de marque-pages - Cornice" #: tmp1.py:2 msgid "Bookmark" msgstr "Marque-page" #: tmp1.py:3 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: tmp1.py:4 msgid "Path:" msgstr "Chemin:" #: tmp1.py:5 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: tmp1.py:6 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: tmp1.py:7 msgid "Move Up" msgstr "Monter" #: tmp1.py:8 msgid "Move Down" msgstr "Descendre" #: tmp1.py:9 tmp1.py:56 tmp1.py:103 msgid "OK" msgstr "OK" #: tmp1.py:10 tmp1.py:23 tmp1.py:104 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: tmp1.py:11 msgid "The image already exists" msgstr "L'image existe déjà" #: tmp1.py:12 msgid "Do you want to overwrite the image on the left with that on the right?" msgstr "Voulez vous remplacer l'image de gauche par celle de droite ?" #: tmp1.py:13 msgid "orig&image&info" msgstr " orig&image&info " #: tmp1.py:14 msgid "new&image&info" msgstr " nouveau&image&info " #: tmp1.py:15 msgid "orig&file&info" msgstr " orig&fichier&info " #: tmp1.py:16 msgid "new&file&info" msgstr " nouveau&fichier&info " #: tmp1.py:17 msgid "New image name" msgstr "Nouveau nom de l'image" #: tmp1.py:18 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: tmp1.py:19 msgid "Skip" msgstr "Sauter" #: tmp1.py:20 msgid "Auto skip" msgstr "Sauter automatiquement" #: tmp1.py:21 msgid "Overwrite" msgstr "Remplacer" #: tmp1.py:22 msgid "Overwrite all" msgstr "Remplacer tout" #: tmp1.py:24 msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: tmp1.py:25 msgid "View" msgstr "Visionner" #: tmp1.py:26 msgid "Up directory" msgstr "Répertoire parent" #: tmp1.py:27 msgid "Open ZIP archive\tCtrl+O" msgstr "Ouvrir une archive ZIP\tCtrl+O" #: tmp1.py:28 msgid "Preferences...\tCtrl+P" msgstr "Préférences...\tCtrl+P" #: tmp1.py:29 msgid "E&xit\tCtrl+Q" msgstr "&Quitter\tCtrl+Q" #: tmp1.py:31 msgid "Delete\tDel" msgstr "Supprimer\tSuppr" #: tmp1.py:32 msgid "Cut\tCtrl+X" msgstr "Couper\tCtrl+X" #: tmp1.py:33 msgid "Copy\tCtrl+C" msgstr "Copier\tCtrl+C" #: tmp1.py:34 msgid "Paste\tCtrl+V" msgstr "Coller\tCtrl+V" #: tmp1.py:35 msgid "&View" msgstr "&Visionner" #: tmp1.py:36 msgid "Details\tF3" msgstr "Détails\tF3" #: tmp1.py:37 msgid "Thumbnails\tF4" msgstr "Miniatures\tF4" #: tmp1.py:38 msgid "Tree\tAlt+T" msgstr "Arborescence\tAlt+T" #: tmp1.py:39 msgid "Bookmarks\tAlt+B" msgstr "Marque-pages\tAlt+B" #: tmp1.py:40 msgid "Hidden dirs\tCtrl+H" msgstr “Montrer les répertoires cachés\tCtrl+H" #: tmp1.py:41 msgid "Refresh\tF5" msgstr "Rafraîchir\tF5" #: tmp1.py:42 msgid "Sort" msgstr "Trier" #: tmp1.py:43 msgid "By Name" msgstr "Par Nom" #: tmp1.py:44 msgid "By Date" msgstr "Par Date" #: tmp1.py:45 msgid "By Size" msgstr "Par Taille" #: tmp1.py:46 msgid "By Image Properties" msgstr "Par Propriétés d'images" #: tmp1.py:47 msgid "Reverse" msgstr "Tri inverse" #: tmp1.py:48 msgid "&Bookmarks" msgstr "Marque-pages" #: tmp1.py:49 msgid "Add bookmark\tCtrl+D" msgstr "Ajouter un marque-page\tCtrl+D" #: tmp1.py:50 msgid "Edit Bookmarks..." msgstr "Editer les Marque-Pages..." #: tmp1.py:51 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: tmp1.py:52 msgid "Viewer keybindings\tF1" msgstr "Raccourcis clavier\tF1" #: tmp1.py:53 msgid "About..." msgstr "Au sujet de..." #: tmp1.py:54 msgid "About Cornice" msgstr "Au sujet de Cornice" #: tmp1.py:55 msgid "" "Cornice v%s: a Python + wxPython + PIL image viewer\n" "Running on Python %s, wxPython %s and PIL %s\n" "Author: Alberto Griggio \n" "Thanks to Vineet Jain for porting it to wxPython 2.5\n" "License: GPL (see license.txt)\n" "THIS PROGRAM COMES WITH NO WARRANTY" msgstr "" "Cornice v%s: une visionneuse d'images en Python + wxPython + PIL\n" "(Python %s, wxPython %s, PIL %s)\n" "Auteur: Alberto Griggio \n" "Merci à: voir credits.txt\n" "Licence: GPL (voir license.txt)\n" "CE PROGRAMME EST FOURNI SANS AUCUNE GARANTIE" #: tmp1.py:57 msgid "Preferences - Cornice" msgstr "Préférences - Cornice" #: tmp1.py:58 msgid "Browser" msgstr "Explorateur" #: tmp1.py:59 msgid "Initial path" msgstr "Chemin initial" #: tmp1.py:60 msgid "~" msgstr "~" #: tmp1.py:61 msgid "Remember last visited path" msgstr "Se souvenir du dernier répertoire" #: tmp1.py:65 msgid "Type" msgstr "Type" #: tmp1.py:66 msgid "Sort images by" msgstr "Trier les images par" #: tmp1.py:67 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Tri inverse" #: tmp1.py:68 msgid "Show hidden directories in the tree" msgstr "Montrer les fichiers cachés" #: tmp1.py:69 msgid "Details" msgstr "Détails" #: tmp1.py:70 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" #: tmp1.py:71 msgid "Default directory view" msgstr "Répertoire des vues par défaut" #: tmp1.py:72 msgid "Details view" msgstr "Détails" #: tmp1.py:73 msgid "Background colour reflects image type" msgstr "La couleur arrière-plan reflète le type d'image" #: tmp1.py:74 msgid "Thumbnails view" msgstr "Miniatures" #: tmp1.py:75 msgid "Thumbnails size" msgstr "Tailles des miniatures" #: tmp1.py:76 msgid "80, 60" msgstr "80, 60" #: tmp1.py:77 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: tmp1.py:78 msgid "Button" msgstr "Bouton" #: tmp1.py:79 msgid "Frame" msgstr "Cadre" #: tmp1.py:80 msgid "Style" msgstr "Style" #: tmp1.py:81 msgid "Viewer" msgstr "Visionneuse" #: tmp1.py:82 msgid "Show images in fullscreen mode by default" msgstr "Voir les images en mode plein écran par défaut" #: tmp1.py:83 msgid "Fit images to window by default" msgstr "Ajuster les images à la fenêtre par défaut" #: tmp1.py:84 msgid "Allow \"fit image\" to enlarge image" msgstr "Autoriser \"ajuster l'image\" à agrandir l'image #: tmp1.py:85 msgid "Remember zoom and rotation settings between images" msgstr "Garder la valeur du zoom et de la rotation entre les images" #: tmp1.py:86 msgid "Default size of the viewer window" msgstr "Dimension par défaut de la visionneuse" #: tmp1.py:87 msgid "640, 600" msgstr "640, 600" #: tmp1.py:88 tmp2.py:20 msgid "Slideshow" msgstr "Diaporama" #: tmp1.py:89 msgid "Switch to fullscreen mode" msgstr "Basculer en mode plein écran" #: tmp1.py:90 msgid "Fit images to window" msgstr "Ajuster les images à la fenêtre" #: tmp1.py:91 msgid "Restart slideshow automatically" msgstr "Redémarrer le Diaporama automatiquement" #: tmp1.py:92 msgid "Show images in random order" msgstr "Voir les images dans un ordre aléatoire" #: tmp1.py:93 msgid "Delay between slides (in seconds)" msgstr "Délai entre les images (en secondes)" #: tmp1.py:94 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: tmp1.py:95 msgid "Nearest (Faster - Lower quality)" msgstr "Le plus proche (plus rapide – qualité plus basse)" #: tmp1.py:96 msgid "Linear" msgstr "Linéare" #: tmp1.py:97 msgid "Cubic (Higher quality - Slower)" msgstr "Cubic ("Qualité plus élevée - plus lent)” #: tmp1.py:98 msgid "AntiAlias (Highest - Slowest)" msgstr " AntiAlias (Le plus élevé – le plus lent)" #: tmp1.py:99 msgid "Interpolation to use to resize images:" msgstr "Interpolation à utiliser pour modifier la taille des images :" #: tmp1.py:100 msgid "Thumbnails cache size (in Kb)" msgstr "Taille du cache des vignettes (en Ko)" #: tmp1.py:101 msgid "Show icon on the system tray" msgstr "Montrer l'icône dans la barre d’état système" #: tmp1.py:102 msgid "Use system file dialog (KDE only)" msgstr "Utiliser le dialogue de sélection des fichiers (KDE seulement)" #: tmp2.py:1 msgid "View Image" msgstr "Voir l'image" #: tmp2.py:2 msgid "Up Direcrory" msgstr "Repertoire parent" #: tmp2.py:3 msgid "Open ZIP archive" msgstr "Ouvrir une archive ZIP\tCtrl+O" #: tmp2.py:4 tmp2.py:17 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: tmp2.py:5 msgid "View Details" msgstr "Détails" #: tmp2.py:6 msgid "View Thumbnails" msgstr "Miniatures" #: tmp2.py:7 msgid "Exit Cornice" msgstr "Quitter Cornice" #: tmp2.py:8 msgid "First Image" msgstr "Première image" #: tmp2.py:9 msgid "Previous Image" msgstr "Image précédente" #: tmp2.py:10 msgid "Next Image" msgstr "Image suivante" #: tmp2.py:11 msgid "Last Image" msgstr "Dernière image" #: tmp2.py:12 msgid "Zoom Out" msgstr "Diminuer le zoom" #: tmp2.py:13 msgid "Zoom In" msgstr "Augmenter le zoom" #: tmp2.py:14 msgid "Default Zoom" msgstr "Zoom par défaut" #: tmp2.py:15 msgid "Fit Screen" msgstr "Ajuster à l'écran" # manually added 2003-06-07 #: tmp2.py:16 msgid "Keep zoom and rotation settings" msgstr "Garder la configuration du zoom et de la rotation" #: tmp2.py:18 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotation à gauche" #: tmp2.py:19 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotation à droite" #: tmp2.py:21 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" #: tray.py:24 msgid "Show/Hide" msgstr "Voir/Cacher" #: tray.py:25 msgid "Minimize/Restore" msgstr "Minimiser/Restaurer" #: tray.py:27 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #~ msgid "You must insert a valid path!" #~ msgstr "Vous devez donner un chemin valide!" #~ msgid "Adjust position of the fullscreen window" #~ msgstr "Ajuster la position de la fenêtre plein écran" #~ msgid "Adjust size of the fullscreen window" #~ msgstr "Ajuster la taille de la fenêtre plein écran"OK thanks again!
I have checked your file and now I can update this file.
But before I do that I have some questions:
1. I found some not exactly translated strings I don't know if these strings are correct please look again on these translations and give me your OK:
#: resources.py:374 msgid "" "Cornice v%s: a Python + wxPython + PIL image viewer\n" "Running on Python %s, wxPython %s and PIL %s\n" "Author: Alberto Griggio \n" "Thanks to: see credits.txt\n" "License: GPL (see license.txt)\n" "THIS PROGRAM COMES WITH NO WARRANTY" msgstr "" "Cornice v%s: une visionneuse d'images en Python + wxPython + PIL\n" "(Python %s, wxPython %s, PIL %s)\n" "Auteur: Alberto Griggio \n" "Merci à: voir credits.txt\n" "Licence: GPL (voir license.txt)\n" "CE PROGRAMME EST FOURNI SANS AUCUNE GARANTIE" (I think this translation is OK but not exact - (Running on...)) #: tmp1.py:72 msgid "Details view" msgstr "Détails" #: tmp1.py:74 msgid "Thumbnails view" msgstr "Miniatures" (I think the word VIEW is not translated here) #: tmp1.py:98 msgid "AntiAlias (Highest - Slowest)" msgstr " AntiAlias (Le plus élevé – le plus lent)" #: tmp1.py:13 msgid "orig&image&info" msgstr " orig&image&info " #: tmp1.py:14 msgid "new&image&info" msgstr " nouveau&image&info " #: tmp1.py:15 msgid "orig&file&info" msgstr " orig&fichier&info " #: tmp1.py:16 msgid "new&file&info" msgstr " nouveau&fichier&info " (in these strings the space at the beginning is in the wrong position) #: tmp1.py:97 msgid "Cubic (Higher quality - Slower)" msgstr "Cubic ("Qualité plus élevée - plus lent)” (here is a BIG bug : (") are on the wrong position!)2. Have a look on this picture and you know what i mean:
http://www.imgbox.de/users/public/images/h46256x190.png
3. I see that I loose some of your special french letters when I copy&paste it on my polish or german system. Could you put this text in a file on your french system and send it to me? It would be easier because poedit gives some errors when I try to load the file on my system. Poedit would also auto-correct the header of this file:
I think the codepage in this header is not correct - I will change it manually to get it working but normaly poedit will do it automaticly
Ok, I will wait for your last OK and maybe you can send the text as a translation
Thanks!
M.T
1. Fixed.
2. Sorry I was not aware of alignment. Fixed.
3. Modified. I leave you change the codepage as I am not familiar with that.
I don’t find your email address in order to send you file.
By loosing some of the special French letters, if you only mean the squares shown in your figure, I fixed them. There were four “U+2019 RIGHT SINGLE QUATATION MARK”. I changed them to “U+0027 APOSTROPHE”.
If that is the only problem, I can post again the revised version. I will wait your answer to send or to post here.
I have created a folder for the new languages!
Have a look here:
http://drop.io/Cornice
It have put the so far translated Italian file there.
Can someone translate the fuzzy strings? Italian speaking people wanted!
You can also put your finished French translation there.
Just add your zip file there- So everyone can
download that file.
Thanks for your work!
M.T
I have just uploaded a zip file.
Maybe someone can translate the still fuzzy strings in the italian file
and the portable author of cornice can make a rev2 version with all
the new languages and proper MO files.
That would be very nice now!
Thanks and good day!
M.T
Could you point me the fuzzy strings in the Italian file?
Thanks.
Hi
You can download the latest italian file here: http://drop.io/Cornice
I have put only the fuzzy strings here, translate it and include it to the file.
Thanks!
I have updated the file you pointed me.
The result can be downloaded at the following link:
Clicky (Rapidshare)
If there are questions or problems, you can ask.
Glad to be useful,
Stark.
Thanks for your help! - cornice it fully translated in 6 languages now!
Maybe someone wants to make a new portable version with the new multi-installer
and this new langs!
BIG BIG THANKS!!!
M.T
Did you update them all at the main link at the top or should I pull from multiple places? I'll package it up as a new release due to the new languages.
Sometimes, the impossible can become possible, if you're awesome!
Yes, the author update the new langs to the source of cornice.
You can use this link from the top.
And don't forget to compile the .po files to .mo files.
The last version has only .po files inside and no other language was working!
The complete Changesets:
http://bitbucket.org/agriggio/cornice/changesets/