I'm taking the initiative to open a new topic because the old one is more than 2 years old and discusses many translations. Anyway, back to French translation.
It's mostly good, but there still are a few ideas for improvement. I have posted a few corrections that were obvious and/or added consistency with the standard Windows interface, but I have a few questions. So here I start.
APP_MENU_HIDE and similar strings: Windows, Mozilla and LibreOffice tend to prefer "Masquer" rather than "&Cacher" (which is still acceptable, by the way). But if we do that, we loose the Ctrl-C shortcut. I wouldn't mind because it's not an often-used command, but still. What do others think?
MENU_HELP_SUPPORT : It's as much (or more) about getting help than providing help. So I replaced "Soutenir" by "Soutien". But since it refers to the web page, should we say "Page de soutien"?
GENERAL_SMART_WITH_CATEGORIES : I hate the word "intelligent" applied to computer options. I would probably opt for "Astucieux" but it might be too literary for this context.
THEMES_ADD_THEME to THEMES_CUSTOM_COLOR : Is it a future development?
THEMES_GLASSY : We still need a translation for that one and I have no idea to suggest...
ADVANCED_KEYBOARD_FRIENDLY=Screen Reader-Friendly Selections... has been translated by "Sélections au clavier...". I know space is really at a premium in this line, but I wonder if the translation conveys the proper meaning. In other words, are there "screen reader-friendly selections" that do NOT imply keyboard selections? Or would a person who uses a screen reader fell left out because he or she doesn't know that this is the check box to activate? I have absolutely no experience on screen readers.
INTRO_WAIT=Vérifie les applications sur PortableApps.com…
I went bold and replaced it with "Vérifie sur PortableApps.com...". At least it fits.
SUBCATEGORIES : We should be consistent: singular or plural; verbs or nouns. I would probably opt for singular nouns as it describes the subcategory of each application (ex.: édition d'images).
Real translation is into https://portableapps.com/node/28595