You are here

Translate: PortableApps.com Installer 0.1+

193 posts / 0 new
Last post
John T. Haller
John T. Haller's picture
Online
Last seen: 45 min 42 sec ago
AdminDeveloperModeratorTranslator
Joined: 2005-11-28 22:21
Translate: PortableApps.com Installer 0.1+

THIS THREAD HAS BEEN RETIRED AND IS NOW LOCKED. NEEDED TRANSLATIONS ARE DISCUSSED HERE:
https://portableapps.com/node/18277

Ok, so the PortableApps.com Installer is in need of some localization assistance. I have English done (heh) and German (courtesy of Marko). We'll need other languages as well (especially French for the Toucan release today). Without further adieu, here are the strings:

LangString welcome ${LANG_ENGLISH} "This wizard will guide you through the installation of ${NAME}.\r\n\r\nIf you are upgrading an existing installation of ${NAME}, please close it before proceeding.\r\n\r\nClick Next to continue."
LangString finish ${LANG_ENGLISH} "${NAME} has been installed on your device.\r\n\r\nClick Finish to close this wizard."
LangString runwarning ${LANG_ENGLISH} "Please close all instances of ${CLOSENAME} and then click OK.  The portable app can not be upgraded while it is running."
LangString invaliddirectory ${LANG_ENGLISH} "The destination folder you selected is invalid.  Please choose a valid folder."
LangString notenoughspace ${LANG_ENGLISH} "The device you have selected to install to does not have enough free space for this app."
LangString checkforplatform ${LANG_ENGLISH} "Checking for PortableApps.com Platform"
LangString refreshmenu ${LANG_ENGLISH} "Refreshing PortableApps.com Menu"

As usual, please leave the $VARIABLE names intact as they are replaced by the installer dynamically ($CLOSENAME, for example, becomes the name of the application you need to close before continuing).

Context Note: "Checking for PortableApps.com Platform" can be interpreted as "Looking for..." or "Searching for...". The installer is checking to see whether it is installed on your portable device.

Locale Note: if you're doing a translation for a language with multiple locales please specify which it is (examples: Spanish: Spain vs International/Argentina, Norwegian: Nynorsk vs Bokmål, Portuguese: Brazilian vs Portugal).

Licensing Note: Translations provided will be under a 'Joint Copyright Assignment'. This means that you'll still retain full copyright rights on the translations but that you'll also grant those same rights to PortableApps.com. This is so we can work with commercial and freeware publishers so they can package their apps in PortableApps.com Format as well.

Additional Strings / PRE tags / LANG_FORMAT: Don't worry about additional strings (Next, Cancel, etc) as they're handled by NSIS itself (I'll remove them so they don't clutter things up). Anyone that doesn't enclose the strings in pre tags, we'll handle it. If you don't know the NSIS LANG_ tag for your language, just leave it as English, we'll take care of it.

Discuss in English Please: Please keep discussion of the translation in English so that non-native speakers can follow along. Non-English discussion will be removed to keep things streamlined.

Thanks,
John

Please read: First look at the posts if a translation for your language still exists. If it exists and you disagree with their wording, please reply to their comment. Post the translation here as text, as it is hard to follow links or download text files in order to get the translation and we are less likely to use it. If there is more than one translator for one language, feel free to create a team. It could be better to create a new post in the Localization forums and discuss problems there before posting the result of the discussion here.

Thanks,
Marko (Reworded by Ryan)

Help Still Needed: Although most translations we can handle (ones supported by NSIS) have been posted, we still need help. We are currently missing Belarusian, Bosnian, Breton, Estonian, Galician, Icelandic, Japanese, Kurdish, Latvian, Luxembourgish, Mongolian, Norwegian, Serbian, Uzbek, Valencian and Welsh. While some of these do exist, we need people to verify these. You can also give them suggestions on where they may have gone wrong.

Thanks,
Ryan

José Pedro Arvela
Offline
Last seen: 5 years 2 months ago
Joined: 2007-07-10 07:29
LANG_PORTUGUESE: Portuguese - Portugal
LangString welcome ${LANG_PORTUGUESE} "Este guia irá guiá-lo pela instalação de ${NAME}.\r\n\r\nSe está a actualizar uma instalação existente de ${NAME}, por favor feche-a antes de proceder.\r\n\r\nClique em Seguinte para continuar."
LangString finish ${LANG_PORTUGUESE} "${NAME} foi instalado no seu aparelho.\r\n\r\nClique em Terminar para fechar este guia."
LangString runwarning ${LANG_PORTUGUESE} "Por favor feche todas as instâncias de ${CLOSENAME} e depois clique no OK.  A aplicação portátil não pode ser actualizada enquanto está a correr."
LangString invaliddirectory ${LANG_PORTUGUESE} "A pasta de destino onde decidiu instalar é inválida.  Por favor escolha uma pasta válida."
LangString notenoughspace ${LANG_PORTUGUESE} "O aparelho seleccionado para a instalação não tem espaço livre para esta aplicação."
LangString checkforplatform ${LANG_PORTUGUESE} "Procurando pelo PortableApps.com Platform"
LangString refreshmenu ${LANG_PORTUGUESE} "Recarregando o PortableApps.com Menu"

Blue is everything.

lflcorreia
Offline
Last seen: 13 years 1 month ago
Joined: 2007-11-02 10:07
Some suggestions

My suggestion of translation to PT-PT based on that of ptmb user:

LangString welcome ${LANG_PORTUGUESE} "Este guia irá guiá-lo pela instalação de ${NAME}.\r\n\r\nSe está a actualizar uma instalação existente de ${NAME}, por favor feche-a antes de continuar.\r\n\r\nClique em Seguinte para continuar."
LangString finish ${LANG_PORTUGUESE} "${NAME} foi instalado no seu dispositivo.\r\n\r\nClique em Terminar para fechar este guia."
LangString runwarning ${LANG_PORTUGUESE} "Por favor feche todas as instâncias de ${CLOSENAME} e depois clique em OK.  A aplicação portátil não pode ser actualizada enquanto está a ser executada."
LangString invaliddirectory ${LANG_PORTUGUESE} "A pasta de destino que seleccionou é inválida.  Por favor escolha uma pasta válida."
LangString notenoughspace ${LANG_PORTUGUESE} "O dispositivo que seleccionou para a instalação não tem espaço livre suficiente para esta aplicação."
LangString checkforplatform ${LANG_PORTUGUESE} "A localizar a Plataforma PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_PORTUGUESE} "A recarregar o Menu PortableApps.com"
José Pedro Arvela
Offline
Last seen: 5 years 2 months ago
Joined: 2007-07-10 07:29
pt-PT - Final

You're right. According to you (and me too :P) the final translation for pt-PT is:

LangString welcome ${LANG_PORTUGUESE} "Este guia irá guiá-lo pela instalação de ${NAME}.\r\n\r\nSe está a actualizar uma instalação existente de ${NAME}, por favor feche-a antes de continuar.\r\n\r\nClique em Seguinte para continuar."
LangString finish ${LANG_PORTUGUESE} "${NAME} foi instalado no seu dispositivo.\r\n\r\nClique em Terminar para fechar este guia."
LangString runwarning ${LANG_PORTUGUESE} "Por favor feche todas as instâncias de ${CLOSENAME} e depois clique em OK. A aplicação portátil não pode ser actualizada enquanto está a ser executada."
LangString invaliddirectory ${LANG_PORTUGUESE} "A pasta de destino que seleccionou é inválida. Por favor escolha uma pasta válida."
LangString notenoughspace ${LANG_PORTUGUESE} "O dispositivo que seleccionou para a instalação não tem espaço livre suficiente para esta aplicação."
LangString checkforplatform ${LANG_PORTUGUESE} "A localizar a Plataforma PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_PORTUGUESE} "A recarregar o Menu PortableApps.com"

I made no changes to your translation (except for putting it in the PRE tags), I think it is great.

And in this translation it gets a question open: we should translate "PortableApps.com Platform" and "PortableApp.com Menu" or leave it in English (I mean PortableApps.com Platform vs Plataforma PortableApps.com)?

Blue is everything.

dedalusjmmr
Offline
Last seen: 15 years 12 hours ago
Joined: 2007-11-04 15:18
Just a little tweak

This (supposedly final) translation is fine, but I'd like to suggest a small improvement on the welcome string. Here's my suggestion:

LangString welcome ${LANG_PORTUGUESE} "Este guia irá ajudá-lo na instalação da aplicação ${NAME}.\r\n\r\nSe está a actualizar uma instalação existente de ${NAME}, por favor feche-a antes de continuar.\r\n\r\nClique em Seguinte para continuar."

I also think ""PortableApps.com Platform" and "PortableApp.com Menu" should be translated as suggested ("Plataforma PortableApps.com" and "Menu PortableApps.com")

Keep up the excellent work!

Jorge M. Rosa

José Pedro Arvela
Offline
Last seen: 5 years 2 months ago
Joined: 2007-07-10 07:29
pt-PT again

You're right. It isn't very correct say "guia (guide)" and "guiá-lo (guide you)" in the same sentence (the problem is the translation of "wizard" because in portuguese it doesn't fit right).

LangString welcome ${LANG_PORTUGUESE} "Este guia irá ajudá-lo na instalação da aplicação ${NAME}.\r\n\r\nSe está a actualizar uma instalação existente de ${NAME}, por favor feche-a antes de continuar.\r\n\r\nClique em Seguinte para continuar."
LangString finish ${LANG_PORTUGUESE} "${NAME} foi instalado no seu dispositivo.\r\n\r\nClique em Terminar para fechar este guia."
LangString runwarning ${LANG_PORTUGUESE} "Por favor feche todas as instâncias de ${CLOSENAME} e depois clique em OK. A aplicação portátil não pode ser actualizada enquanto está a ser executada."
LangString invaliddirectory ${LANG_PORTUGUESE} "A pasta de destino que seleccionou é inválida. Por favor escolha uma pasta válida."
LangString notenoughspace ${LANG_PORTUGUESE} "O dispositivo que seleccionou para a instalação não tem espaço livre suficiente para esta aplicação."
LangString checkforplatform ${LANG_PORTUGUESE} "A localizar a Plataforma PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_PORTUGUESE} "A recarregar o Menu PortableApps.com"

Or, we could use "assistente (assistant)" to translate wizard:

LangString welcome ${LANG_PORTUGUESE} "Este assistente irá guiá-lo na instalação da aplicação ${NAME}.\r\n\r\nSe está a actualizar uma instalação existente de ${NAME}, por favor feche-a antes de continuar.\r\n\r\nClique em Seguinte para continuar."
LangString finish ${LANG_PORTUGUESE} "${NAME} foi instalado no seu dispositivo.\r\n\r\nClique em Terminar para fechar este guia."
LangString runwarning ${LANG_PORTUGUESE} "Por favor feche todas as instâncias de ${CLOSENAME} e depois clique em OK. A aplicação portátil não pode ser actualizada enquanto está a ser executada."
LangString invaliddirectory ${LANG_PORTUGUESE} "A pasta de destino que seleccionou é inválida. Por favor escolha uma pasta válida."
LangString notenoughspace ${LANG_PORTUGUESE} "O dispositivo que seleccionou para a instalação não tem espaço livre suficiente para esta aplicação."
LangString checkforplatform ${LANG_PORTUGUESE} "A localizar a Plataforma PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_PORTUGUESE} "A recarregar o Menu PortableApps.com"

Anyway, please say which is the best, and give more ideas.

Blue is everything.

lflcorreia
Offline
Last seen: 13 years 1 month ago
Joined: 2007-11-02 10:07
Re: pt-PT again

OK, so here it is my final comment:

I agree with the last suggestion: "Este assistente irá guiá-lo ..."
I think that we should translate "Platform" and "Menu" for what i have seen in other translations like French and Spanish.

Saudações Tugas!

dedalusjmmr
Offline
Last seen: 15 years 12 hours ago
Joined: 2007-11-04 15:18
I'd go also for the second

I'd go also for the second option «Este assistente irá guiá-lo...».
All other stuff is fine.

Best (ou saudações tugas, se preferirem),

Jorge M. Rosa

José Pedro Arvela
Offline
Last seen: 5 years 2 months ago
Joined: 2007-07-10 07:29
pt-PT final (maybe) again

Ok, the second it is!

LangString welcome ${LANG_PORTUGUESE} "Este assistente irá guiá-lo na instalação da aplicação ${NAME}.\r\n\r\nSe está a actualizar uma instalação existente de ${NAME}, por favor feche-a antes de continuar.\r\n\r\nClique em Seguinte para continuar."
LangString finish ${LANG_PORTUGUESE} "${NAME} foi instalado no seu dispositivo.\r\n\r\nClique em Terminar para fechar este assistente."
LangString runwarning ${LANG_PORTUGUESE} "Por favor feche todas as instâncias de ${CLOSENAME} e depois clique em OK. A aplicação portátil não pode ser actualizada enquanto está a ser executada."
LangString invaliddirectory ${LANG_PORTUGUESE} "A pasta de destino que seleccionou é inválida. Por favor escolha uma pasta válida."
LangString notenoughspace ${LANG_PORTUGUESE} "O dispositivo que seleccionou para a instalação não tem espaço livre suficiente para esta aplicação."
LangString checkforplatform ${LANG_PORTUGUESE} "A localizar a Plataforma PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_PORTUGUESE} "A recarregar o Menu PortableApps.com"

It is already great, but we can't stop. I fixed a little detail about "guia" and "assistente" on the second string, but nothing of a big deal.

Saudações
Na lingua de Camões
Wink

Blue is everything.

gtfh
Offline
Last seen: 15 years 10 months ago
Joined: 2007-10-25 09:09
LANG_FRENCH: French
LangString welcome ${LANG_FRENCH} "Cet assistant vous guidera tout au long de l'installation de ${NAME}.\r\n\r\nSi vous mettez à jour une installation existante de ${NAME}, veuillez l'arrêter avant de continuer.\r\n\r\nCliquez sur Next pour continuer."
LangString finish ${LANG_FRENCH} "${NAME} a été installé sur votre disque.\r\n\r\nCliquez sur Finish pour fermer cet assistant."
LangString runwarning ${LANG_FRENCH} "Veuillez fermer toutes les instances de ${CLOSENAME} et cliquez ensuite sur OK. L'application portable ne peut pas être mise à jour tant qu'il fonctionne."
LangString invaliddirectory ${LANG_FRENCH} "Le dossier de destination que vous avez sélectionné est invalide. Veuillez choisir un dossier valide."
LangString notenoughspace ${LANG_FRENCH} "Le disque que vous avez sélectionné pour l'installation, ne contient pas assez d'espace libre pour cette application."
LangString checkforplatform ${LANG_FRENCH} "Vérification de la Plateforme PortableApss.com"
LangString refreshmenu ${LANG_FRENCH} "Actualisation du Menu PortableApps.com"

checkforplatform - I'm not sure without context.

The Joint Copyright Assignment don't exist in France?

John T. Haller
John T. Haller's picture
Online
Last seen: 45 min 42 sec ago
AdminDeveloperModeratorTranslator
Joined: 2005-11-28 22:21
Checking for...

I guess it would more accurately be "Searching for PortableApps.com Platform" as in the installer is checking to see if you have it installed on the drive.

The JCA is just an assignment form. I have to post it. But I may actually not need it for the installer, just the menu code. I'm checking with my legal folks.

Sometimes, the impossible can become possible, if you're awesome!

Steve Lamerton
Steve Lamerton's picture
Offline
Last seen: 10 years 6 months ago
Developer
Joined: 2005-12-10 15:22
I think

Vérification pour la Plateforme PortableApps.com

would be better in that case.

gtfh
Offline
Last seen: 15 years 10 months ago
Joined: 2007-10-25 09:09
correction

Recherche de la Plateforme PortableApps.com
This is better.

You speak french Steve !
Thanks for your help but I forgot to fix it in my mail, sorry.

Steve Lamerton
Steve Lamerton's picture
Offline
Last seen: 10 years 6 months ago
Developer
Joined: 2005-12-10 15:22
Only

a little Smile It's hardly as good as a native speaker and it'll probably go down hill now that I no longer study it at school.

MadMax
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-01 19:50
LangString notenoughspace
LangString notenoughspace ${LANG_FRENCH} "Le disque que vous avez sélectionné pour l'installation, ne contient pas assez d'espace libre pour cette application."

Replace with :

LangString notenoughspace ${LANG_FRENCH} "Le dispositif, que vous avez sélectionné pour l'installation, ne contient pas assez d'espace libre pour cette application."

"Dispositif" (device) is a better term than "disque" (disk), especially since the author used device in the original language.

Bigpapa
Offline
Last seen: 11 years 6 months ago
Joined: 2007-07-30 07:19
Little changes

I've cheked the French translation of gtfh and I thought about some modifications:

LangString welcome ${LANG_FRENCH} "Cet assistant vous guidera tout au long de l'installation de ${NAME}.\r\n\r\nSi vous mettez à jour une version précédente de ${NAME}, veuillez la fermer avant de continuer.\r\n\r\nCliquez sur Suivant pour continuer."
LangString finish ${LANG_FRENCH} "${NAME} a été installé sur votre disque.\r\n\r\nCliquez sur Finir pour fermer cet assistant."
LangString runwarning ${LANG_FRENCH} "Veuillez fermer toutes les instances de ${CLOSENAME} et cliquez ensuite sur OK. Autrement l'application portable ne peut pas être mise à jour."
LangString invaliddirectory ${LANG_FRENCH} "Le dossier de destination sélectionné est invalide. Veuillez choisir un dossier valide."
LangString notenoughspace ${LANG_FRENCH} "Le périphérique sélectionné pour l'installation, ne contient pas assez d'espace libre pour cette application."
LangString checkforplatform ${LANG_FRENCH} "Recherche de la Plateforme PortableApss.com"
LangString refreshmenu ${LANG_FRENCH} "Actualisation du Menu PortableApps.com"

Finir for Finish and Suivant for Next if they are translated

woulouf
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-01-29 07:17
My Suggestion

Hello, i have seen in my RSS feed that you needed help.
Ok i have brought some corrections, check it and tell me Wink

LangString welcome ${LANG_FRENCH} "Cet assistant vous guidera tout au long de l'installation de ${NAME}.\r\n\r\nSi vous possédez déja une version de ${NAME} en cours d'utilisation, veuillez l'arrêter avant de continuer.\r\n\r\nCliquez sur Suivant pour poursuivre l'installation."
LangString finish ${LANG_FRENCH} "${NAME} a été installé avec succès sur votre disque.\r\n\r\nCliquez sur Terminer pour clore cet assistant."
LangString runwarning ${LANG_FRENCH} "Veuillez fermer toutes les instances de ${CLOSENAME} et cliquez ensuite sur OK. La mise à jour de cette application ne peut être effectuée si elle est en cours d'utilisation."
LangString invaliddirectory ${LANG_FRENCH} "Le dossier de destination que vous avez sélectionné est incorrect. Veuillez choisir un dossier correct."
LangString notenoughspace ${LANG_FRENCH} "Le disque que vous avez sélectionné pour l'installation ne contient pas assez d'espace libre pour cette application."
LangString checkforplatform ${LANG_FRENCH} "Vérification des éléments déjà installés sur votre Plateforme PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_FRENCH} "Actualisation du Menu PortableApps.com"

Ok and i really don't agree with some translations.

Madmax => "Device" in French isn't "Dispositif" but "Périphérique".

Bigpapa => It would be better to use "terminer" than "finir" for the translation of "finish". In every software assistant, "terminer" is used"

But i agree with you for "Périphérique", why not !

See you and thanks a lot for your nice work Smile

Woulouf

Le Grand MiX

MadMax
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-01 19:50
I agree with

I agree with "périphérique", I don't know why I didn't think about it. Smile

I suggest the following, for the latest translation.

LangString notenoughspace ${LANG_FRENCH} "Le périphérique sélectionné, pour l'installation, ne contient pas assez d'espace libre pour cette application."

We either have to use two commas or none. We can't split the subject and the verb with a single comma.

gtfh
Offline
Last seen: 15 years 10 months ago
Joined: 2007-10-25 09:09
Compilation ...

It's not "Terminer" for "Finish" but "Fermer" in portable apps.
"veuillez la fermer" it's not polite, Bigpapa.
Ok for "périphérique" even though a peripheral (device) is generally on the outside (on the periphery of ...).
I'm not sure for "runwarning" but for the moment that's ok.
This is not literal but more comprehensible.

LangString welcome ${LANG_ENGLISH} "Cet assistant vous guidera tout au long de l'installation de ${NAME}.\r\n\r\nSi vous avez une version de ${NAME} en cours d'utilisation, veuillez l'arrêter avant de continuer.\r\n\r\nCliquez sur Suivant pour continuer l'installation."
LangString finish ${LANG_ENGLISH} "${NAME} a été installé avec succès sur votre périphérique.\r\n\r\nCliquez sur Fermer pour terminer cet assistant."
LangString runwarning ${LANG_ENGLISH} "Veuillez fermer toutes les instances de ${CLOSENAME} et cliquez ensuite sur OK. La mise à jour de cette application ne peut être effectuée si elle est en cours d'utilisation."
LangString invaliddirectory ${LANG_ENGLISH} "Le dossier de destination sélectionné est invalide. Veuillez choisir un dossier valide."
LangString notenoughspace ${LANG_ENGLISH} "Le périphérique sélectionné pour l'installation, ne contient pas assez d'espace libre pour cette application."
LangString checkforplatform ${LANG_ENGLISH} "Vérification des éléments installés sur la Plateforme PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_ENGLISH} "Actualisation du Menu PortableApps.com"
Bigpapa
Offline
Last seen: 11 years 6 months ago
Joined: 2007-07-30 07:19
Just some doubts

I 'm still thinking that the words "des éléments intallés sur" are superfluous according to John T. Haller

LangString checkforplatform ${LANG_ENGLISH} "Vérification des éléments installés sur la Plateforme PortableApps.com"

Now for gtfh: in your first comment you agree with "Fermer" instead of "Terminer", but in the second one you give me a lesson of politeness disagreeing with "Veuillez la fermer". don't you think you're a bit contradictory? It's a question of homogeneity.
Someone installing an portable app surely knows what about we're talking about because of "Si vous avez une version de ${NAME} en cours d'utilisation".
In fact the good sentence would better be:

"Cet assistant va vous guider pendant l'installation de ${NAME}.\r\n\r\nVeuillez fermer toute version de ${NAME} en cours d'utilisation avant de continuer.\r\n\r\nCliquez sur Suivant pour continuer l'installation."

Et pour finir, je ne crois vraiment pas que l'on puisse se permettre de me donner des leçons de politesse, désolé!
Sans rancune.

woulouf
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-01-29 07:17
Some corrections

You said "This is not literal but more comprehensible."

It's better when it's not too much literal, that was the problem of the first translation.

Now for "Welcome", i would say "Cliquez sur Suivant pour poursuivre l'installation" because there's already the word "continuer" before so it allows not to repeat it.

For "runwarning", no problem for me.

For "notenoughspace", Madmax is right, you have to put two commas or not.
So two solutions :

"Le périphérique sélectionné ,pour l'installation, ne contient pas assez d'espace libre pour cette application."
"Le périphérique sélectionné pour l'installation ne contient pas assez d'espace libre pour cette application."

And to answer Bigpapa, if i follow your suggestion, i'll get this sentence
"Vérification de la Plateforme PortableApps.com" but it's not enough clear.

Le Grand MiX

Der Drachen
Offline
Last seen: 15 years 9 months ago
Joined: 2007-11-22 09:41
French

I submit my translation :

LangString welcome ${LANG_FRENCH} "Cette assistant va vous permettre d'installer ${NAME}.\r\n\r\nSi vous voulez proceder à une mise à jour de ${NAME}, veuillez le fermer avant de procéder à l'installation.\r\n\r\nAppuyez sur Suivant pour continuer."
LangString finish ${LANG_FRENCH} "${NAME} à été correctement installé.\r\n\r\nAppuyez sur Terminer pour fermer l'assistant."
LangString runwarning ${LANG_FRENCH} "Veuillez fermer ${CLOSENAME} et cliquer sur OK.  L'application portable ne pourra pas être mise à jour tant que le programme est en cours d'execution."
LangString invaliddirectory ${LANG_FRENCH} "Le dossier de destination spécifié est invalide. Veuillez choisir un autre dossier."
LangString notenoughspace ${LANG_FRENCH} "Il n'y a pas assez d'espace sur le périférique que vous avez séléctionné pour installer cette application."
LangString checkforplatform ${LANG_FRENCH} "Validation de la plateforme PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_FRENCH} "Actualisation de PortableApps.com"

arqbrulo
arqbrulo's picture
Offline
Last seen: 4 years 1 month ago
Joined: 2006-08-10 16:38
LANG_SPANISHINTERNATIONAL: Spanish (Intl / Latin America)
LangString welcome ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "Este asistente te guiara en la instalación de ${NAME}.\r\n\r\nSi estas actualizando una instalación existente de ${NAME}, por favor ciérralo antes de continuar.\r\n\r\nOprime Siguiente para continuar."
LangString finish ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "${NAME} ha sido instalado en tu dispositivo.\r\n\r\nOprime Finalizar para cerrar este asistente."
LangString runwarning ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "Por favor cierra todos los programas de ${CLOSENAME} y luego oprime Aceptar.  El programa portátil no puede ser actualizado mientras esta corriendo."
LangString invaliddirectory ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "La carpeta seleccionada no es valida.  Por favor escoje otra carpeta."
LangString notenoughspace ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "El dispositivo que seleccionaste para instalar no tiene suficiente espacio para este programa."
LangString checkforplatform ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "Buscando la Plataforma de PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "Recargando el Menú de PortableApps.com"

"In three words I can sum up everything I've learned about life: it goes on." -- Robert Frost
"In three words I can sum up everything I've learned about life: baby ain't mine." -- Adam Holguin

Aciago
Aciago's picture
Offline
Last seen: 5 months 1 week ago
Joined: 2007-01-24 14:23
Corrections

With all respect argbrulo, the Spanish translation have few deficiencies...

Basically accented characters, and I modified few words that I think fits better...

LangString welcome ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "Este asistente te guiará en la instalación de ${NAME}.\r\n\r\nSi estás actualizando desde una versión anterior de ${NAME}, por favor ciérralo antes de continuar.\r\n\r\nOprime Siguiente para continuar."
LangString finish ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "${NAME} ha sido instalado en tu dispositivo.\r\n\r\nOprime Finalizar para cerrar este asistente."
LangString runwarning ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "Por favor cierra todos los programas de ${CLOSENAME} y luego oprime Aceptar.  El programa portátil no puede ser actualizado mientras se está ejecutando."
LangString invaliddirectory ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "La carpeta seleccionada no es válida.  Por favor escoje otra carpeta."
LangString notenoughspace ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "El dispositivo que seleccionaste para instalar no tiene suficiente espacio para este programa."
LangString checkforplatform ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "Buscando la Plataforma de PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "Recargando el Menú de PortableApps.com"

BTW, keep it as "Spanish" (Español) or "Spanish Latin America" (Español Latino América), otherwise you'll need 24 unnecessary versions of Spanish... Blum

That is: Es-LA or just Es

Since it doesn't have any word that can be different in Spain, I think it can be just "Spanish".

"proper names" should not be translated, 1. they are registered names, and proper names don't have translation...

Regards!

If a packet hits a pocket on a socket on a port,
and the bus is interrupted as a very last resort,
and the address of the memory makes your floppy disk abort,
then the socket packet pocket has an error to report Biggrin

kilele
Offline
Last seen: 4 years 9 months ago
Joined: 2007-03-05 11:12
Some changes
LangString welcome ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "Este asistente le guiará en la instalación de ${NAME}.\r\n\r\nSi está actualizando desde una versión anterior de ${NAME}, por favor ciérrelo antes de continuar.\r\n\r\nPulse Next para continuar."
LangString finish ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "${NAME} ha sido instalado en su dispositivo.\r\n\r\nPulse Finish para cerrar este asistente."
LangString runwarning ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "Por favor cierre todas las instancias de ${CLOSENAME} y a continuación SPANISHINTERNATIONALOK.  El programa portable no puede ser actualizado mientras se está ejecutando."
LangString invaliddirectory ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "La carpeta seleccionada no es válida.  Por favor escoja otra carpeta."
LangString notenoughspace ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "No hay suficiente espacio para este programa en el dispositivo seleccionado."
LangString checkforplatform ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "Buscando la Plataforma de PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "Recargando el Menú de PortableApps.com"
Aciago
Aciago's picture
Offline
Last seen: 5 months 1 week ago
Joined: 2007-01-24 14:23
why?

"pulse finish" (one word in Spanish and the other one in English)... if bottoms are going to be also translated then is not necessary to "pulse Finish" but "pulse Terminar" (both words in Spanish)...

If a packet hits a pocket on a socket on a port,
and the bus is interrupted as a very last resort,
and the address of the memory makes your floppy disk abort,
then the socket packet pocket has an error to report Biggrin

kilele
Offline
Last seen: 4 years 9 months ago
Joined: 2007-03-05 11:12
edit

You are right, Aciago. This is my last version

LangString welcome ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "Este asistente le guiará en la instalación de ${NAME}.\r\n\r\nSi está actualizando desde una versión anterior de ${NAME}, por favor ciérrelo antes de continuar.\r\n\r\nPulse Siguiente para continuar."
LangString finish ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "${NAME} ha sido instalado en su dispositivo.\r\n\r\nPulse Terminar para cerrar este asistente."
LangString runwarning ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "Por favor cierre todas las instancias de ${CLOSENAME} y a continuación pulse Aceptar.  El programa portable no puede ser actualizado mientras se está ejecutando."
LangString invaliddirectory ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "La carpeta seleccionada no es válida.  Por favor escoja otra carpeta."
LangString notenoughspace ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "No hay suficiente espacio para este programa en el dispositivo seleccionado."
LangString checkforplatform ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "Buscando la Plataforma de PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "Recargando el Menú de PortableApps.com"

where:
Next (in 'welcome') is translated as Siguiente,
Finish (in 'finish') is translated as Terminar,
OK (in 'runwarning') is translated as Aceptar

arqbrulo
arqbrulo's picture
Offline
Last seen: 4 years 1 month ago
Joined: 2006-08-10 16:38
Thanks

Thanks Aciago and Kilele for updating my translation. Aciago, you are right, there is no need to translate to a particular country's dialect. However, it might not be a bad idea to have two translations: Es-Es and Es-LA.

"In three words I can sum up everything I've learned about life: it goes on." -- Robert Frost
"In three words I can sum up everything I've learned about life: baby ain't mine." -- Adam Holguin

Munaq
Offline
Last seen: 16 years 2 months ago
Joined: 2007-05-25 11:04
as told by John

"...If you don't know the NSIS LANG_ tag for your language, just leave it as English..."

It was OK as it was. It'll help the developers to write tags in English.

elsupergomez
Offline
Last seen: 10 years 10 months ago
Joined: 2007-05-22 08:46
Argentina

This translated is apply to Argentina

MarkusARG
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-04 21:40
This is my suggested version for Spanish - Argentina
LangString welcome ${LANG_SPANISH} "Este asistente le guiará en la instalación de ${NAME}.\r\n\r\nSi está actualizando una versión ya existente de ${NAME}, por favor, ciérrela antes de proceder.\r\n\r\nHaga un click en Next para continuar."
LangString finish ${LANG_SPANISH} "${NAME} ha sido instalado en su dispositivo.\r\n\r\nHaga un click en Finish para cerrar este asistente."
LangString runwarning ${LANG_SPANISH} "Por favor cierre todas las instancias de ${CLOSENAME} y luego haga un click en OK. La aplicación portable no puede ser actualizada si está funcionando."
LangString invaliddirectory ${LANG_SPANISH} "La carpeta de destino seleccionada no es válida. Por favor elija una carpeta válida."
LangString notenoughspace ${LANG_SPANISH} "El dispositivo en el que eligió instalar el programa no cuenta con espacio disponible suficiente para esta aplicación."
LangString checkforplatform ${LANG_SPANISH} "Buscando la plataforma de PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_SPANISH} "Recargando el menú de PortableApps.com"
wisehead2112
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-18 16:21
Translation in a more simple and formal Spanish

Hi there:
This is a Spanish Speaker guy translation. I have made some corrections in the grammatical and the accents, and I have written the sentences in a more formal Spanish...

Here it goes:

LangString welcome ${LANG_ENGLISH} "Este asistente lo guiara en la instalación de ${NAME}.\r\n\r\nSi usted esta actualizando una versión ya existente de ${NAME}, por favor, ciérrela antes de seguir.\r\n\r\nPresione Siguiente para continuar."
LangString finish ${LANG_ENGLISH} "${NAME} ha sido instalado en su dispositivo.\r\n\r\nPresione Finalizar para cerrar este Asistente."
LangString runwarning ${LANG_ENGLISH} "Por favor cierre todos los programas de ${CLOSENAME} y luego presione OK.  El programa portable no puede ser actualizado mientras se esta ejecutando."
LangString invaliddirectory ${LANG_ENGLISH} "La carpeta de destino no es valida. Por favor escoja otra carpeta."
LangString notenoughspace ${LANG_ENGLISH} "El dispositivo seleccionado no tiene suficiente espacio para instalar la aplicación."
LangString checkforplatform ${LANG_ENGLISH} "Buscando la Plataforma de PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_ENGLISH} "Recargando el Menú de PortableApps.com"

Where:
Button “Next”: Siguiente
Button “Finish”: Finalizar
Button “OK”: OK

I think is not necessary at all to make translation in dialects of Spanish, because this translation is quite universal. Anyway, I think that it would be very nice for an Argentinean guy (for example) to read "Presioná Finalizar para cerrar este asistente" than “Presione Finalizar para cerrar este Asistente."... that´s something you guys have to evaluate.

Saludos desde Chile!

MarkusARG
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-04 21:40
Translation in a more simple and formal Spanish - I agree
I agree with wisehead2112 about using a unified formal version for all spanish speaking people.
I just wanted to post one argentine style version just in case you would like to use it.
Anyway, I make a couple of corrections to wisehead2112's formal version.
The words 'guiara', 'esta' and 'valida', as used here, must have accent, they should be written 'guiará', 'está' and 'válida'.
The modified version would be as follows:

LangString welcome ${LANG_ENGLISH} "Este asistente lo guiará en la instalación de ${NAME}.\r\n\r\nSi usted está actualizando una versión ya existente de ${NAME}, por favor, ciérrela antes de seguir.\r\n\r\nPresione Siguiente para continuar."
LangString finish ${LANG_ENGLISH} "${NAME} ha sido instalado en su dispositivo.\r\n\r\nPresione Finalizar para cerrar este Asistente."
LangString runwarning ${LANG_ENGLISH} "Por favor cierre todos los programas de ${CLOSENAME} y luego presione OK.  El programa portable no puede ser actualizado mientras se está ejecutando."
LangString invaliddirectory ${LANG_ENGLISH} "La carpeta de destino no es válida. Por favor escoja otra carpeta."
LangString notenoughspace ${LANG_ENGLISH} "El dispositivo seleccionado no tiene suficiente espacio para instalar la aplicación."
LangString checkforplatform ${LANG_ENGLISH} "Buscando la Plataforma de PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_ENGLISH} "Recargando el Menú de PortableApps.com"
Wences
Offline
Last seen: 4 years 5 months ago
Joined: 2007-04-17 22:05
Just a few little corrections

Hola, che! Smile

Being Argentinian myself, I completely agree that this last one is most suitable for Argentinian Spanish as well as Rest-of-the-World Spanish, but I have a couple of corrections to suggest:

  • Instance = instancia (as opposed to programa)
  • Capitalization of "Usted"
  • No se puede actualizar dicho programa portátil... instead of El programa portable no puede ser... (A lot less literal, a lot more natural)
  • seguir changed to proseguir
  • Presione changed to Haga clic (clic -without k- is in the Dictionary of the Real Academia Española)
  • Capitalization of asistente (minuscule A).
  • Comma after "Por favor"

Some other changes like that... you get the idea...

LangString welcome ${LANG_SPANISH} "Este asistente lo guiará en la instalación de ${NAME}.\r\n\r\nSi Usted está actualizando una versión ya existente de ${NAME}, por favor, ciérrela antes de proseguir.\r\n\r\nHaga clic en Siguiente para continuar."
LangString finish ${LANG_SPANISH} "${NAME} ha sido instalado en su dispositivo.\r\n\r\nPresione Finalizar para cerrar este asistente."
LangString runwarning ${LANG_SPANISH} "Por favor, cierre todos las instancias de ${CLOSENAME} y luego haga clic en OK. No se puede actualizar dicho programa portátil mientras se está en ejecución."
LangString invaliddirectory ${LANG_SPANISH} "La carpeta de destino no es válida. Por favor, escoja otra carpeta."
LangString notenoughspace ${LANG_SPANISH} "No hay suficiente espacio libre en el dispositivo seleccionado para instalar la aplicación."
LangString checkforplatform ${LANG_SPANISH} "Buscando la Plataforma de PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_SPANISH} "Recargando el Menú de PortableApps.com"

[Changed language, used real bullet points and changed tags to lowercase - Ryan]

yorkmak
yorkmak's picture
Offline
Last seen: 15 years 11 months ago
Joined: 2007-01-21 00:15
LANG_TRADCHINESE: Traditional Chinese, zh-tw, 繁體中文
LangString welcome ${LANG_TRADCHINESE} "本安裝精靈將會引導你安裝 ${NAME}。\r\n\r\n如果你是準備將已安裝的 ${NAME} 進行升級,請將該程式關閉。\r\n\r\n按 Next 以繼續安裝程序。"
LangString finish ${LANG_TRADCHINESE} "${NAME} 已成功安裝在你的裝置。\r\n\r\n按 Finish 結束精靈。"
LangString runwarning ${LANG_TRADCHINESE} "請結束所有關於 ${CLOSENAME} 的程序,並按 OK 繼續。當隨身程式在運行時,是不能進行升級的。"
LangString invaliddirectory ${LANG_TRADCHINESE} "你選取的安裝路徑並不正確,請選取正確路徑。"
LangString notenoughspace ${LANG_TRADCHINESE} "你選取的裝置並沒有足夠的空間安裝本程式。"
LangString checkforplatform ${LANG_TRADCHINESE} "尋找 PortableApps.com 平台中"
LangString refreshmenu ${LANG_TRADCHINESE} "更新 PortableApps.com 選單中"
Thinker_
Offline
Last seen: 15 years 4 months ago
Joined: 2006-12-28 18:19
LANG_GREEK: Greek / Ελληνικά (el)
LangString welcome ${LANG_GREEK} "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στην διαδικασία εγκατάστασης του ${NAME}.\r\n\r\nΑν αναβαθμίζετε κάποια υπάρχουσα εγκατάσταση του ${NAME}, παρακαλώ κλείστε όποια ανοικτά παράθυρά της, πριν να συνεχίσετε.\r\n\r\nΚάντε κλικ στο Επόμενο για συνέχεια."
LangString finish ${LANG_GREEK} "${NAME} εγκαταστάθηκε επιτυχώς στην συσκευή σας.\r\n\r\nΕπιλέξτε Ολοκλήρωση για να κλείσετε τον οδηγό."
LangString runwarning ${LANG_GREEK} "Παρακαλώ κλείστε όλα τα ανοικτά παράθυρα του ${CLOSENAME} και μετά κάντε κλικ στο OK.  Η φορητή εφαρμογή δεν μπορεί να αναβαθμιστεί ενόσω τρέχει."
LangString invaliddirectory ${LANG_GREEK} "Ο φάκελος προορισμού που προσδιορίσατε είναι εσφαλμένος. Παρακαλώ επιλέξτε εναν σωστό φάκελο."
LangString notenoughspace ${LANG_GREEK} "Η συσκευή που επιλέξατε για την εγκατάσταση δεν έχει αρκετό ελεύθερο χώρο για αυτήν την εφαρμογή."
LangString checkforplatform ${LANG_GREEK} "Έλεγχος για PortableApps.com Platform"
LangString refreshmenu ${LANG_GREEK} "Ανανέωση PortableApps.com Μενού"

where:
Next (in welcome) is translated as Επόμενο,
Finish (in finish) is translated as Ολοκλήρωση,
Menu (in refreshmenu) is translated as Μενού

All of the above can be swapped in place with their translations if needed, without altering the meaning of the sentences.

Keep up the good work John!
George A.

-------
To err is human; to make real mess, you need a computer.

SlovakSoft
SlovakSoft's picture
Offline
Last seen: 16 years 1 month ago
Joined: 2006-03-07 02:27
LANG_SLOVAK: Slovak

Slovak translation by SlovakSoft:

LangString welcome ${LANG_SLOVAK} "Tento sprievodca vás prevedie inštaláciou programu ${NAME}.\r\n\r\nAk inovujete jestvujúcu inštaláciu programu ${NAME}, pred pokračovaním ho ukončite.\r\n\r\nPokračujte kliknutím na tlačidlo Ďalej."
LangString finish ${LANG_SLOVAK} "Program ${NAME} bol nainštalovaný do zariadenia.\r\n\r\nKliknutím na tlačidlo Dokončiť zatvorte sprievodcu."
LangString runwarning ${LANG_SLOVAK} "Ukončite všetky inštancie programu ${CLOSENAME} a kliknite na tlačidlo OK. Prenosnú aplikáciu nemožno inovovať, kým je spustená."
LangString invaliddirectory ${LANG_SLOVAK} "Vybraný cieľový priečinok je neplatný. Vyberte platný priečinok."
LangString notenoughspace ${LANG_SLOVAK} "V zariadení vybranom na inštaláciu nie je dostatok miesta pre túto aplikáciu."
LangString checkforplatform ${LANG_SLOVAK} "Zisťuje sa platforma PortableApps.com..."
LangString refreshmenu ${LANG_SLOVAK} "Obnovuje sa ponuka PortableApps.com..."
elvovsky
Offline
Last seen: 16 years 5 months ago
Joined: 2007-11-01 17:34
LANG_RUSSIAN

This is my attempt at translation in russian .

LangString welcome ${LANG_RUSSIAN} "Этот диалог поможет вам с установкой ${NAME}.\r\n\r\n. Если вы обновляете сушествуюшую установку ${NAME}, пожалуйста закройте её перед началом обновления. Нажмите дальше что бы продолжить"
LangString finish ${LANG_RUSSIAN}  "${NAME}  установлена на вашем устройстве.\r\n\r\n Нажмите Закончить что бы закрыть етот диалог"
LangString runwarning ${LANG_RUSSIAN} "Пожалуйста закройте все случаи ${CLOSENAME} и потом нажмите Хорошо . Портативная программа не может быть обновлена в то время как она работает."
LangString invaliddirectory ${LANG_RUSSIAN} "Папка которю вы выбрали для назначения недействительна. Пожалуйста выберете другую папку"
LangString notenoughspace ${LANG_RUSSIAN} "Устройство которое вы выбрали для установки не имеет достаточно свободного места для етой программы"
LangString checkforplatform ${LANG_RUSSIAN} "Проверяем PortableApps.com Платформу"
LangString refreshmenu ${LANG_RUSSIAN} "Обновляем PortableApps.com Меню"
CrazyBliep
Offline
Last seen: 8 years 6 months ago
Joined: 2007-11-01 17:58
Dutch translation - Nederlandse vertaling
LangString welcome ${LANG_DUTCH} "Deze wizard zal u begeleiden door de installatie van ${NAME}.\r\n\r\nAls u een bestaande installatie wil vernieuwen van ${NAME}, sluit het dan alstublieft voordat u verder gaat.\r\n\r\nKlik Volgende om verder te gaan."
LangString finish ${LANG_DUTCH} "${NAME} is geinstalleerd op uw apparaat.\r\n\r\nKlik Eindigen om deze wizard te sluiten."
LangString runwarning ${LANG_DUTCH} "Sluit alstublieft alle instanties van ${CLOSENAME} en klik dan op OK.  De draagbare applicatie kan niet vernieuwd worden als het nog gebruikt wordt."
LangString invaliddirectory ${LANG_DUTCH} "De gekozen bestemmingsmap is ongeldig.  Kies een geldige map."
LangString notenoughspace ${LANG_DUTCH} "Het apparaat dat u geselecteerd heeft onvoldoende schijfruimte voor deze app."
LangString checkforplatform ${LANG_DUTCH} "Checkt voor PortableApps.com Platform"
LangString refreshmenu ${LANG_DUTCH} "Vernieuwt PortableApps.com Menu"

[Added language - RM]

pvankeerberghen
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-03 13:05
Dutch translation

A couple of changes 'als' -> 'indien', but more importantly, the sentence for lack of space missed a second verb.

This becomes:

LangString welcome ${LANG_DUTCH} "Deze wizard zal u begeleiden door de installatie van ${NAME}.\r\n\r\nIndien u een bestaande installatie wil vernieuwen van ${NAME}, sluit het dan alstublieft voordat u verder gaat.\r\n\r\nKlik Volgende om verder te gaan."
LangString finish ${LANG_DUTCH} "${NAME} is geinstalleerd op uw toestel.\r\n\r\nKlik Eindigen om deze wizard te sluiten."
LangString runwarning ${LANG_DUTCH} "Sluit alstublieft alle instanties van ${CLOSENAME} en klik dan op OK.  De draagbare applicatie kan niet vernieuwd worden indien het nog gebruikt wordt."
LangString invaliddirectory ${LANG_DUTCH} "De gekozen bestemmingsmap is ongeldig.  Kies een geldige map."
LangString notenoughspace ${LANG_DUTCH} "Het toestel dat u geselecteerd heeft, bezit onvoldoende schijfruimte voor deze app."
LangString checkforplatform ${LANG_DUTCH} "Checkt voor PortableApps.com Platform"
LangString refreshmenu ${LANG_DUTCH} "Vernieuwt PortableApps.com Menu"

[Added PRE - RM]

mwv
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-25 15:49
Some grammatical changes

I've changed most strings to somewhat nicer sentences. I'm still not completely satisfied, but this is sufficient enough I think.

LangString welcome ${LANG_DUTCH} "Deze wizard zal u door de installatie van ${NAME} begeleiden.\r\n\r\nIndien u een bestaande installatie wil vernieuwen van ${NAME}, sluit deze dan alstublieft af voordat u verder gaat.\r\n\r\nKlik Volgende om verder te gaan."
LangString finish ${LANG_DUTCH} "${NAME} is geinstalleerd op uw apparaat.\r\n\r\nKlik Eindigen om deze wizard te sluiten."
LangString runwarning ${LANG_DUTCH} "Sluit alstublieft alle processen van ${CLOSENAME} en klik dan op OK.  De draagbare toepassing kan niet vernieuwd worden zolang deze nog gebruikt wordt."
LangString invaliddirectory ${LANG_DUTCH} "De gekozen bestemmingsmap is ongeldig.  Kies een geldige map."
LangString notenoughspace ${LANG_DUTCH} "Het toestel dat u geselecteerd heeft, heeft onvoldoende beschikbare schijfruimte voor deze toepassing."
LangString checkforplatform ${LANG_DUTCH} "Controleert op PortableApps.com Platform"
LangString refreshmenu ${LANG_DUTCH} "Vernieuwt PortableApps.com Menu"
X-Pilot
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-01 16:50
ru-RU, mk.II
LangString welcome ${LANG_RUSSIAN} "Этот мастер поможет вам установить ${NAME}.\r\n\r\nЕсли вы обновляете существующую установку ${NAME}, то закройте ее перед тем как продолжить.\r\n\r\nНажмите Далее чтобы продолжить."
LangString finish ${LANG_RUSSIAN} "${NAME} был установлен на ваше устройство.\r\n\r\nНажмите Завершить чтобы закрыть этот мастер."
LangString runwarning ${LANG_RUSSIAN} "Пожалуйста закройте все запущенные копии ${CLOSENAME} и затем нажмите OK. Переносимое приложение не может быть обновлено когда оно запущено."
LangString invaliddirectory ${LANG_RUSSIAN} "Выбранная вами папка назначения неправильна.  Пожалуйста выберите правильную папку."
LangString notenoughspace ${LANG_RUSSIAN} "На выбранном вами устройстве не хватает свободного места для установки этого приложения."
LangString checkforplatform ${LANG_RUSSIAN} "Проверка платформы PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_RUSSIAN} "Обновляется меню PortableApps.com"

Теперь я знаю почему большая часть программ так плохо переведена на русский язык, в первом варианте от elvovsky МНОГО опечаток. (строка1: сушествуюшую, что бы [должно писаться слитно!]; строка2: что бы [должно писаться слитно], етот; строка4: которю [пропущена буква] строка5: етой и т.д.) Ну, хоть бы в словаре прогнал перед тем, как публиковать!

Now, i know why most part of apps translates on russian so awful... First version from elvovsky contains MANY misprint, like: string1: сушествуюшую, что бы (in this case MUST these words be written together)
string2: same error with "что бы", етот
string4: которю (a letter is left)
string5: етой etc. Plz, use dictionary BEFORE releasing your translating. thx. Sorry, for my english

X-Pilot, Russia, St.Petersburg.

Fremen
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-01 17:21
LANG_CATALAN
LangString welcome ${LANG_CATALAN} "Aquest assistent et guiarà a la instal.lació de ${NAME}.\r\n\r\nSi estas actualitzant una versió anterior de ${NAME}, si us plau tanca'l abans de continuar.\r\n\r\nPitja Següent per continuar."
LangString finish ${LANG_CATALAN} "${NAME} ha estat instal.lat al teu dispositiu.\r\n\r\nPitja Finalitzar per tancar aquest assistent."
LangString runwarning ${LANG_CATALAN} "Si us plau tanca totas las instàncias de ${CLOSENAME} i pitja Acceptar.  L'aplicació portable no pot ser actualitzada mentre està executant-se."
LangString invaliddirectory ${LANG_CATALAN} "La carpeta seleccionada no és vàlida. Si us plau escull una altra carpeta."
LangString notenoughspace ${LANG_CATALAN} "El dispositiu que has seleccionat per fer la instal.lació no té suficient espai lliure."
LangString checkforplatform ${LANG_CATALAN} "Buscant la Plataforma de PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_CATALAN} "Recarregant el Menú de PortableApps.com"
jfalonso
Offline
Last seen: 16 years 5 months ago
Joined: 2007-11-02 13:49
Some corrections and suggestions

Good job!

I only want to highlight that we should write: estàs instead of estas (welcome message) and totes instead of totas and instàncies instead of instàncias (runwarning message).

And my suggestion (notenoughspace message): can we say no té prou espai lliure instead of no té suficient espai lliure? It sounds more catalan to me, just trying to avoid a direct translation of each english word.

Sorry I don't know how to put all of this in one of those textboxes, this is my first post ever!

Thanks everybody in the PortableApps team!!!

Fremen
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-01 17:21
corrections applied

Thanks for your corrections!!
Here is the final text, with your corrections and suggestions!!

LangString welcome ${LANG_CATALAN} "Aquest assistent et guiarà a la instal.lació de ${NAME}.\r\n\r\nSi estàs actualitzant una versió anterior de ${NAME}, si us plau tanca'l abans de continuar.\r\n\r\nPitja Següent per continuar."
LangString finish ${LANG_CATALAN} "${NAME} ha estat instal.lat al teu dispositiu.\r\n\r\nPitja Finalitzar per tancar aquest assistent."
LangString runwarning ${LANG_CATALAN} "Si us plau tanca totes las instàncies de ${CLOSENAME} i pitja Acceptar.  L'aplicació portable no pot ser actualitzada 
mentre està executant-se."
LangString invaliddirectory ${LANG_CATALAN} "La carpeta seleccionada no és vàlida. Si us plau escull una carpeta vàlida."
LangString notenoughspace ${LANG_CATALAN} "El dispositiu que has seleccionat per fer la instal.lació no té prou espai lliure."
LangString checkforplatform ${LANG_CATALAN} "Buscant la Plataforma de PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_CATALAN} "Recarregant el Menú de PortableApps.com"

[Added language and removed button text - RM]

deathscry
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-01 18:15
LANG_POLISH
LangString welcome ${LANG_POLISH} "Kreator przeprowadzi Cię przez proces instalacji ${NAME}.\r\n\r\nJeżeli uaktualniasz istniejącą kopię aplikacji:${NAME}.\r\n\r\nWciśnij Dalej, aby kontynuować."
LangString finish ${LANG_POLISH} "Program ${NAME} został pomyślnie zainstalowany.\r\n\r\nKliknij Zakończ aby zakończyć kreator instalacji."
LangString runwarning ${LANG_POLISH} "Przed przystąpieniem do instalacji proszę zamknąć aplikacje ${CLOSENAME} i kliknąć OK.  Aplikacja nie może zostać uaktualniona, kiedy jej kopia jest uruchomiona."
LangString invaliddirectory ${LANG_POLISH} "Wybrany folder jest niewłaściwy. Wybierz poprawny, aby kontynuować."
LangString notenoughspace ${LANG_POLISH} "Urządzenie, na którym próbujesz zainstalować aplikację nie posiada wystarczającej ilości wolnego miejsca."
LangString checkforplatform ${LANG_POLISH} "Poszukuję PortableApps.com Platform"
LangString refreshmenu ${LANG_POLISH} "Odświeżam  PortableApps.com Menu"
tasch
tasch's picture
Offline
Last seen: 4 years 1 month ago
Joined: 2007-09-04 04:08
correction propose

my suggestion are marked in bold.
(info in polish for Sebastian [deathscry]: wydaje mi sie, że: 1/[welcome] zapomnialeś o 'zamknieciu aplikacji' przed kontynuacją; 2/[runwarning] zamiast 'kiedy' proponuję 'jeżeli'; 3/[checkforplatform] oraz [refreshmenu] trochę inny szyk zdania.; - potwierdź ostateczną wersję, aby John miał jasność. pozdrawiam. TAD)

LangString welcome ${LANG_POLISH} "Kreator przeprowadzi Cię przez proces instalacji ${NAME}.\r\n\r\nJeżeli uaktualniasz istniejącą kopię aplikacji: ${NAME}, zamknij ją przed kontynuowaniem procesu.\r\n\r\nWciśnij Dalej, aby kontynuować."
LangString finish ${LANG_POLISH} "Program ${NAME} został pomyślnie zainstalowany.\r\n\r\nKliknij Zakończ aby zakończyć proces instalacji."
LangString runwarning ${LANG_POLISH} "Przed przystąpieniem do instalacji proszę zamknąć aplikacje ${CLOSENAME} i kliknąć OK.  Aplikacja nie może zostać uaktualniona, jeżeli jej kopia jest uruchomiona."
LangString invaliddirectory ${LANG_POLISH} "Wybrany folder jest niewłaściwy. Wybierz poprawny, aby kontynuować."
LangString notenoughspace ${LANG_POLISH} "Urządzenie, na którym próbujesz zainstalować aplikację nie posiada wystarczającej ilości wolnego miejsca."
LangString checkforplatform ${LANG_POLISH} "Sprawdzanie Platformy PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_POLISH} "Odświeżanie Menu PortableApps.com"
deathscry
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-01 18:15
Approved

Sorry for late post but i wasn't able to check wat was going on these days. All right corrections are good. I forgot about that part thanks for noticing.

Dzięki faktycznie mi to umknęło. Z szykiem zdania tez się zastanawiałem jaki byłby lepszy i tak faktycznie jest poprawniej, choc wtedy chciałem zachowac nienaruszone nazwy aplikacji. Dzięki za pomoc.

tasch
tasch's picture
Offline
Last seen: 4 years 1 month ago
Joined: 2007-09-04 04:08
final PL version

Dear JOHN, as 'deathscry' wrote: all corrections are good.
Polish (PL) final version by 'deathscry'
looks like described in post:
tasch - November 2, 2007 - 4:13am

best regards
TAD

hakkatuka
hakkatuka's picture
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-10 11:15
correction reversal proposed

Dodam swoje 2 grosze. Myśle, że pierwsze tłumaczenie do checkplatform było lepsze. Chodzi mi o słowo 'szukanie'. Weźmy pod uwagę komentarz, że chodzi o 'looking for/searching for'.

tomkiewicz
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-16 07:02
correction

IMHO there is two proper forms: "Odświeżanie PortableApps.com Menu" and "Odświeżanie menu PortableApps.com", but the second one is much better (difference between "menu" and "Menu").

"PortableApps.com Menu" jest nazwą wlasną, "menu PortableApps.com" jest zwykłym rzeczownikiem (chodzi o słówko "menu") - w drugim przypadku powinno być - wg. mnie - pisane z małej litery. Pierwszy przypadek, choć niby poprawny, trochę koślawo brzmi Wink

M_T
Offline
Last seen: 11 years 7 months ago
Joined: 2008-01-09 13:44
Final Polish menu files

Here are the final polish files:
https://portableapps.com/node/4852

Faffe
Offline
Last seen: 16 years 5 months ago
Joined: 2007-11-01 18:15
LANG_SWEDISH
LangString welcome ${LANG_SWEDISH} "Den här guiden tar dig igenom installationen av ${NAME}.\r\n\r\nOm du uppgraderar en existerande installation av ${NAME}, var vänlig stäng av den innan du fortsätter.\r\n\r\nKlicka på Nästa för att fortsätta."
LangString finish ${LANG_SWEDISH} "${NAME} har installerats på din enhet.\r\n\r\nKlicka på Avsluta för att stänga denna guide."
LangString runwarning ${LANG_SWEDISH} "Var vänlig stäng alla öppna ${CLOSENAME} och klicka sedan på OK. Den portabla applikationen kan inte uppgraderas medan den körs."
LangString invaliddirectory ${LANG_SWEDISH} "Destinationsmappen du valde är inte giltig. Var vänlig välj en giltig mapp."
LangString notenoughspace ${LANG_SWEDISH} "Enheten du har valt att installera på har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme för denna applikation."
LangString checkforplatform ${LANG_SWEDISH} "Letar efter PortableApps.com plattform"
LangString refreshmenu ${LANG_SWEDISH} "Uppdaterar PortableApps.com meny"
Patrik
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-04 07:22
Swedish - Sweden (minor update)
LangString welcome ${LANG_SWEDISH} "Den här guiden tar dig igenom installationen av ${NAME}.\r\n\r\nOm du uppgraderar en existerande installation av ${NAME}, var vänlig avsluta den innan du fortsätter.\r\n\r\nKlicka på \"Nästa\" för att fortsätta."
LangString finish ${LANG_SWEDISH} "${NAME} har installerats på din enhet.\r\n\r\nKlicka på Avsluta för att stänga denna guide."
LangString runwarning ${LANG_SWEDISH} "Var vänlig stäng alla öppna ${CLOSENAME} och klicka sedan på OK. Den portabla applikationen kan inte uppgraderas när den körs."
LangString invaliddirectory ${LANG_SWEDISH} "Målmappen du valde är inte giltig. Var vänlig välj en giltig mapp."
LangString notenoughspace ${LANG_SWEDISH} "Enheten du har valt att installera applikationen på har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme."
LangString checkforplatform ${LANG_SWEDISH} "Letar efter PortableApps.com plattform"
LangString refreshmenu ${LANG_SWEDISH} "Uppdaterar PortableApps.com meny"
Danika
Offline
Last seen: 16 years 6 hours ago
Joined: 2007-08-01 16:31
LANG_HUNGARIAN

Here it is in hungarian
But it´s not perfect! I live in germany, and speak English; French; hungarian; and of course German.
And I´m only 14

LangString welcome ${LANG_HUNGARIAN} "Ez a varázsló átvezeti önt a következő installálásán: ${NAME}.\r\n\r\nhogyha maga updatel a ${NAME} nevű programot, kérem zárja be.\r\n\r\nKattintson a következő gombra a fojtatáshoz."
LangString finish ${LANG_HUNGARIAN} "${NAME}Föl lett installálva.\r\n\r\nKattintson a bezár gombra a befejezéshez."
LangString runwarning ${LANG_HUNGARIAN} "Kérem minden ablakot zérjon be, ami ${CLOSENAME} hez tartozik és kattintson az OK ra. A portable app nem lehet updatelve, amig fut."
LangString invaliddirectory ${LANG_HUNGARIAN} "A kiválasztott mappa nem elérhető. Kérem válasszon egy elérhető mappát."
LangString notenoughspace ${LANG_HUNGARIAN} "A meghajtó, melyet az Instalálláshoz választott, nem rendelkezik elég szabad hellyel."
LangString checkforplatform ${LANG_HUNGARIAN} "Átnézem a PortableApps.com Platformot"
LangString refreshmenu ${LANG_HUNGARIAN} "Felujitása a PortableApps.com Menünek"
Dagenham
Dagenham's picture
Offline
Last seen: 1 year 2 months ago
Joined: 2007-03-23 06:19
Hungarian, fixed

I'm actually living in Hungary and I'm over 30 :). There are some fixes to the original translation (Danika: beelőztél :)):

LangString welcome ${LANG_HUNGARIAN} "Ez a varázsló átvezeti önt a következő telepítésén: ${NAME}.\r\n\r\nHa frissíti a ${NAME} nevű programot, kérem zárja be.\r\n\r\nKattintson a következő gombra a folytatáshoz."
LangString finish ${LANG_HUNGARIAN} "${NAME}A telepítés befejezve.\r\n\r\nKattintson a bezár gombra a befejezéshez."
LangString runwarning ${LANG_HUNGARIAN} "Kérem, minden ablakot zárjon be, ami a ${CLOSENAME}-hez tartozik és kattintson az OK gombra. Az alkalmazás nem frissíthető, amíg fut."
LangString invaliddirectory ${LANG_HUNGARIAN} "A kiválasztott mappa nem elérhető. Kérem, válasszon egy elérhető mappát."
LangString notenoughspace ${LANG_HUNGARIAN} "A meghajtó, melyet a telepítéshez választott, nem rendelkezik elegendő szabad hellyel."
LangString checkforplatform ${LANG_HUNGARIAN} "PortableApps.com platform ellenőrzése"
LangString refreshmenu ${LANG_HUNGARIAN} "PortableApps.com Menü frissítése"
Danika
Offline
Last seen: 16 years 6 hours ago
Joined: 2007-08-01 16:31
Kössz

Kössz
(=thanks)

Patri
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-01 18:19
LANG_SPANISH: Spanish (Spain)
LangString welcome ${LANG_SPANISH} "Este asistente le guiará durante la instalación de ${NAME}.\r\n\r\nSi está actualizando una instalación existente de ${NAME}, ciérrela antes de continuar.\r\n\r\nHaga clic en Siguiente para continuar."
LangString finish ${LANG_SPANISH} "${NAME} se ha instalado en su dispositivo.\r\n\r\nHaga clic en Finalizar para cerrar este asistente."
LangString runwarning ${LANG_SPANISH} "Cierre todas las instancias de ${CLOSENAME} y haga clic en Aceptar.  La aplicación portátil no se puede actualizar mientras se está ejecutando."
LangString invaliddirectory ${LANG_SPANISH} "La carpeta de destino que ha seleccionado no es válida.  Elija una carpeta válida."
LangString notenoughspace ${LANG_SPANISH} "El dispositivo que ha selecionado para la instalación no dispone de espacio suficiente para esta aplicación."
LangString checkforplatform ${LANG_SPANISH} "Comprobando la Plataforma PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_SPANISH} "Actualizando el menú de PortableApps.com"

Always look on the bright side of life...

frangarnes
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-02 20:08
The best Spanish translation

From my point of view, this is the best of the Spanish translations posted here.

Another things:
- "Back" button: Atrás
- The word "Installer" (in the title bar): Instalador

Well done, Patri Wink

_________
I love U2
I hate U3
~Fran G.~

Patri
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-01 18:19
Thanks!

Thanks, frankgarnes!
I tried to keep a natural speech, but preserving the typical computer style.
By the way, "por favor"'s were intentionally removed: my rude applications never say "por favor" to me Biggrin No, seriously, I don't usually see those words in my Spanish applications and I think that the use of "usted" is enough. What do you think?

Always look on the bright side of life...

frangarnes
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-02 20:08
My pleasure!

You're right about the usage of "por favor". This word is too much polite for Spanish speakers today. I prefer informal interaction between my computer apps and me Blum

By the way, I agree with Munaq.

_________
I love U2
I hate U3
~Fran G.~

Patri
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-01 18:19
Informal interaction

I am for the informal interaction too, as long as they don't take too many liberties Biggrin

Always look on the bright side of life...

Munaq
Offline
Last seen: 16 years 2 months ago
Joined: 2007-05-25 11:04
Developers should REALLY

Developers should REALLY consider this one as the official translation.

(BTW: I agree with Patri about the use of "Por favor". Please is overrated this days.)

Great work Patri!

Patri
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-01 18:19
Thanks

Thank you, Munaq!
I'm glad you like it!

Always look on the bright side of life...

taniservice
Offline
Last seen: 16 years 5 months ago
Joined: 2007-11-01 18:25
LANG_ITALIAN
LangString welcome ${LANG_ITALIAN} "Questa procedura Vi guiderà attraverso l'installazione di ${NAME}.\r\n\r\nSe state aggiornando una installazione esistente di ${NAME}, Vi invitiamo a chiuderla prima di procedere.\r\n\r\nPremere  su Continua per proseguire."
LangString finish ${LANG_ITALIAN} "${NAME} è stato installato sulla Vostra periferica.\r\n\r\nPremere Fine per terminare questa procedura."
LangString runwarning ${LANG_ITALIAN} "Vi invitiamo a chiudere tutte le sessioni di ${CLOSENAME} e quindi premere su OK.  L'applicazione portatile non può essere aggiornata mentre è in esecuzione."
LangString invaliddirectory ${LANG_ITALIAN} "La cartella di destinazione che avete selezionato non è valida.  Vi preghiamo di selezionarne una valida."
LangString notenoughspace ${LANG_ITALIAN} "La periferica che avete selezionato per l'installazione non ha abbastanza spazio libero per questa applicazione."
LangString checkforplatform ${LANG_ITALIAN} "Controllo della Piattaforma PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_ITALIAN} "Aggiornamento del Menù PortableApps.com"
gaztelugatxe
Offline
Last seen: 12 years 11 months ago
Joined: 2007-08-01 13:59
Basque translation
LangString welcome ${LANG_BASQUE} "Morroi honek gidatuko zaitu ${NAME}-(r)en instalazioan.\r\n\r\n${NAME}-(r)en instalazio bat bertsio-berritzen ari bazara, mesedez itxi hasi baino lehen.\r\n\r\nNext-en klik egin jarraitzeko."
LangString finish ${LANG_BASQUE} "${NAME} instalatu da zure gailuan.\r\n\r\nFinish-en klik egin morroi hau ixteko."
LangString runwarning ${LANG_BASQUE} "Itxi mesedez ${CLOSENAME}-(r)en instantzia guztiak eta gero OK-n klik egin. Aplikazio eramangarria ezin da bertsio-berritu exekutatzen ari den bitartean."
LangString invaliddirectory ${LANG_BASQUE} "Aukeratu duzun helburu-karpeta baliogabea da. Aukeratu mesedez baliozko karpeta bat."
LangString notenoughspace ${LANG_BASQUE} "Instalatzeko aukeratu duzun gailuak ez du leku libre nahikorik aplikazio honetarako"
LangString checkforplatform ${LANG_BASQUE} "PortableApps.com Plataforma bilatzen"
LangString refreshmenu ${LANG_BASQUE} "PortableApps.com Menua freskatzen"

[Added language - RM]

Castel Chariot
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-10-11 04:20
Just a small correction

Perfect traslation, just a minor correction:

LangString welcome ${LANG_ITALIAN} "Questa procedura Vi guiderà attraverso l'installazione di ${NAME}.\r\n\r\nSe state aggiornando una installazione esistente di ${NAME}, Vi invitiamo a chiuderla prima di procedere.\r\n\r\nPremere Continua per proseguire."
mandricus
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-05-25 04:48
some little tweaks.. (ITALIAN TRANSLATION)
LangString welcome ${LANG_ITALIAN} "Questa procedura vi guiderà durante l'installazione di ${NAME}.\r\n\r\nSe state aggiornando una installazione già esistente di ${NAME}, vi invitiamo a chiuderla prima di procedere.\r\n\r\nPremere  su Continua per proseguire."
LangString finish ${LANG_ITALIAN} "${NAME} è stato installato sulla vostra periferica.\r\n\r\nPremere Fine per terminare questa procedura."
LangString runwarning ${LANG_ITALIAN} "Vi invitiamo a chiudere tutte le sessioni aperte di ${CLOSENAME} e quindi premere su OK.  L'applicazione portatile non può essere aggiornata mentre è in esecuzione."
LangString invaliddirectory ${LANG_ITALIAN} "La cartella di destinazione selezionata non è valida.  Vi preghiamo di selezionarne una valida."
LangString notenoughspace ${LANG_ITALIAN} "La periferica che avete selezionato per l'installazione non ha spazio libero sufficiente per questa applicazione."
LangString checkforplatform ${LANG_ITALIAN} "Controllo della Piattaforma PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_ITALIAN} "Aggiornamento del Menù PortableApps.com"

- Do not use capital letters unless u really need (cfr. Beppe Severgnini, paragraph "La maiuscolite", from "L'Italiano, lezioni semiserie", Rizzoli, 2007)

- To write is like to carve. U need to take out. (again Beppe Servergnini in "L'Italiano, lezioni semiserie", Rizzoli, 2007).

mrmot
Offline
Last seen: 16 years 5 months ago
Joined: 2007-11-01 18:44
LANG_SERBIANLATIN: Serbian (Latin)
LangString welcome ${LANG_SERBIAN} "Ovaj program će vas provesti kroz instalaciju aplikacije ${NAME}.\r\n\r\nAko unapređujete već postojeću instalaciju aplikacije ${NAME}, molim da je zatvorite pre nego što nastavite.\r\n\r\nKliknite Dalje za nastavak."
LangString finish ${LANG_SERBIANLATIN} "Aplikacija ${NAME} je instalirana na vaš uređaj.\r\n\r\nKliknite Kraj za završetak."
LangString runwarning ${LANG_SERBIANLATIN} "Molim zatvorite sve kopije aplikacije ${CLOSENAME} i zatim kliknite Prihvati.  Prenosna aplikacija se ne može unparediti kada je aktivna."
LangString invaliddirectory ${LANG_SERBIANLATIN} "Izabrani ciljni direktorijum nije ispravan. Molim izaberite ispravan direktorijum."
LangString notenoughspace ${LANG_SERBIANLATIN} "Na uređaju koji ste izabrali za instalaciju nema dovoljno slobodnog prostora."
LangString checkforplatform ${LANG_SERBIANLATIN} "Tražim postojeću instalaciju PortableApps.com platforme"
LangString refreshmenu ${LANG_SERBIANLATIN} "Osvežavam PortableApps.com meni"

Cheers,

Vladimir

ac1bd4
Offline
Last seen: 16 years 1 week ago
Joined: 2008-03-18 10:38
unparediti is wrongly typed,

unparediti is wrongly typed, it should be unaprediti. Also Prenosna should be replaced with Prenosiva.

slavuj68
Offline
Last seen: 15 years 7 months ago
Joined: 2008-08-12 16:04
Hvala unapred

Hvala unapred

Beto
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-01 19:37
LANG_PORTUGUESEBR: Portugues (Brazil)
LangString welcome ${LANG_PORTUGUESEBR} "Este assistente o guiará na instalação do ${NAME}.\r\n\r\nCaso você esteja atualizando os arquivos do ${NAME}, por favor feche o arquivo antes de prosseguir com a instalação.\r\n\r\nClique Seguinte para prosseguir."
LangString finish ${LANG_PORTUGUESEBR} "${NAME} foi instalado em seu dispositivo.\r\n\r\nClique Fim para fechar este assistente."
LangString runwarning ${LANG_PORTUGUESEBR} "Por favor feche todos os arquivos do ${CLOSENAME} e então clique OK.  Portable app não pode ser atualizado enquanto estiver ativo."
LangString invaliddirectory ${LANG_PORTUGUESEBR} "O diretório de destino selecionado é inválido.  Por favor escolha um diretório válido."
LangString notenoughspace ${LANG_PORTUGUESEBR} "O dispositivo selecionado não possui espaço livre suficiente para a instalação."
LangString checkforplatform ${LANG_PORTUGUESEBR} "Procurando pelos arquivos PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_PORTUGUESEBR} "Atualizando Menu PortableApps.com"
marcosestevesbarbosa
Offline
Last seen: 16 years 5 months ago
Joined: 2007-11-01 23:54
Otimized and more correct translation
LangString welcome ${LANG_PORTUGUESEBR} "Este assistente o guiará durante o processo de instalação do ${NAME}.\r\n\r\nSe você estiver atualizando uma instalação existente do ${NAME}, por favor feche-a antes de prosseguir.\r\n\r\nClique em Próximo para continuar."
LangString finish ${LANG_PORTUGUESEBR} "${NAME} foi instalado no seu dispositivo.\r\n\r\nClique em Finalizar para fechar este assistente."
LangString runwarning ${LANG_PORTUGUESEBR} "Por favor, feche todas as janelas do ${CLOSENAME} e então clique em OK. O PortableApps.com não consegue ser atualizado se ele estiver sendo executado."
LangString invaliddirectory ${LANG_PORTUGUESEBR} "A pasta de destino que você selecionou é inválida.Por favor selecione uma pasta válida."
LangString notenoughspace ${LANG_PORTUGUESEBR} "O dispositivo que você selecionou não possui espaço livre suficiente para este aplicativo."
LangString checkforplatform ${LANG_PORTUGUESEBR} "Procurando pela plataforma PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_PORTUGUESEBR} "Atualizando o menu PortableApps.com"
Cobalto
Cobalto's picture
Offline
Last seen: 13 years 2 months ago
Joined: 2007-07-17 11:28
Portuguese-BR (Brazilian Portuguese) Just better Otimized :D
LangString welcome ${LANG_PORTUGUESEBR} "Este assistente irá guiá-lo durante o processo de instalação do ${NAME}.\r\n\r\nCaso você esteja atualizando uma instalação existente do ${NAME}, por favor feche-a antes de prosseguir.\r\n\r\nClique em Próximo para continuar."
LangString finish ${LANG_PORTUGUESEBR} "${NAME} foi instalado no seu dispositivo.\r\n\r\nClique em Finalizar para fechar este assistente."
LangString runwarning ${LANG_PORTUGUESEBR} "Por favor, feche todas as janelas do ${CLOSENAME} em seguida clique em OK. O PortableApps.com não poderá atualizá-lo caso esteja sendo executado."
LangString invaliddirectory ${LANG_PORTUGUESEBR} "A pasta de destino que você selecionou é inválida.Por favor selecione uma pasta válida."
LangString notenoughspace ${LANG_PORTUGUESEBR} "O dispositivo que você selecionou não possui espaço livre suficiente para este aplicativo."
LangString checkforplatform ${LANG_PORTUGUESEBR} "Procurando pela plataforma PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_PORTUGUESEBR} "Atualizando o menu PortableApps.com"
norbies
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-06 08:29
Portuguese-BR (Brazilian Portuguese) A little bit revised. :P
LangString welcome ${LANG_PORTUGUESEBR} "Este assistente irá guiá-lo durante o processo de instalação do ${NAME}.\r\n\r\nCaso você esteja atualizando uma instalação existente do ${NAME}, por favor feche-a antes de prosseguir.\r\n\r\nClique em Próximo para continuar."
LangString finish ${LANG_PORTUGUESEBR} "${NAME} foi instalado em seu dispositivo.\r\n\r\nClique em Finalizar para fechar este assistente."
LangString runwarning ${LANG_PORTUGUESEBR} "Por favor, feche todas as janelas do ${CLOSENAME} e em seguida clique em OK. O PortableApps.com não poderá atualizá-lo caso esteja sendo executado."
LangString invaliddirectory ${LANG_PORTUGUESEBR} "A pasta de destino que você selecionou é inválida. Por favor selecione uma pasta válida."
LangString notenoughspace ${LANG_PORTUGUESEBR} "O dispositivo que você selecionou não possui espaço livre suficiente para este aplicativo."
LangString checkforplatform ${LANG_PORTUGUESEBR} "Procurando pela plataforma PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_PORTUGUESEBR} "Atualizando o menu PortableApps.com"
Cobalto
Cobalto's picture
Offline
Last seen: 13 years 2 months ago
Joined: 2007-07-17 11:28
...

What's new? You just copy.
Hey man, it's serious! right?!

sushizang
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2006-07-17 22:59
LANG_KOREAN
LangString welcome ${LANG_KOREAN} "이 마법사가 ${NAME} 설치를 안내해 줄 것입니다.\r\n\r\n만약 이미 설치된 ${NAME}에 대해 업그레이드 중이라면, 진행하기 전에 먼저 그 창을 닫으십시오.\r\n\r\n계속하려면 다음을 누르십시오."
LangString finish ${LANG_KOREAN} "사용자 장치에 ${NAME} 설치가 완료되었습니다.\r\n\r\n이 마법사를 닫으려면 마침 버튼을 누르십시오."
LangString runwarning ${LANG_KOREAN} "${CLOSENAME}의 모든 인스턴스를 닫은 후 확인 버튼을 누르십시오.  이동식 응용 프로그램은 실행 중에 업그레이드 할 수 없습니다."
LangString invaliddirectory ${LANG_KOREAN} "선택한 대상 폴더가 유효하지 않습니다. 올바른 폴더를 선택하여 주십시오."
LangString notenoughspace ${LANG_KOREAN} "선택된 장치에 이 응용 프로그램을 설치할 공간이 충분하지 않습니다."
LangString checkforplatform ${LANG_KOREAN} "PortableApps.com 플랫폼 확인 중"
LangString refreshmenu ${LANG_KOREAN} "PortableApps.com 메뉴 초기화 중"
pakcw
Offline
Last seen: 14 years 11 months ago
Joined: 2007-11-18 23:56
LangString welcome
LangString welcome ${LANG_KOREAN} "이 마법사는 ${NAME}의 설치 과정을 안내합니다.\r\n\r\n이미 설치된 ${NAME}을(를) 업그레이드하는 것이라면, 더 진행하기 전에 해당 프로그램을 닫아주세요.\r\n\r\n계속하려면 다음(Next)을 클릭합니다."
LangString finish ${LANG_KOREAN} "${NAME}이(가) 사용자 장치에 설치되었습니다.\r\n\r\n마법사를 닫으려면 종료(Finish)를 클릭합니다."
LangString runwarning ${LANG_KOREAN} "${CLOSENAME}의 모든 인스턴스를 닫은 후 확인(OK)을 클릭하세요. 실행 중에는 업그레이드할 수 없습니다."
LangString invaliddirectory ${LANG_KOREAN} "선택한 폴더가 유효하지 않습니다. 올바른 폴더를 선택하세요."
LangString notenoughspace ${LANG_KOREAN} "설치를 위해 선택한 장치에 이 프로그램에 맞는 충분한 여유 공간이 없습니다."
LangString checkforplatform ${LANG_KOREAN} "PortableApps.com Platform 확인 중......"
LangString refreshmenu ${LANG_KOREAN} "PortableApps.com Menu 초기화 중......"
windintherain
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-01 22:21
Simplified Chinese (zh_CN), 简体中文
LangString welcome ${LANG_SIMPCHINESE} "本安装向导将引导您安装 ${NAME}.\r\n\r\n如果您打算升级旧版本的 ${NAME}, 请在操作之前关闭它.\r\n\r\n点击 下一步 继续."
LangString finish ${LANG_SIMPCHINESE} "${NAME} 已经被安装到您的设备上了.\r\n\r\n点击 结束 来关闭本安装向导."
LangString runwarning ${LANG_SIMPCHINESE} "请关闭所有与 ${CLOSENAME} 相关的程序,然后点击 确定.  当PortableApp软件在运行时,是不能进行升级的."
LangString invaliddirectory ${LANG_SIMPCHINESE} "您选择的安装目录无效,请选择一个有效的目录."
LangString notenoughspace ${LANG_SIMPCHINESE} "您选择的安装设备没有足够的空间来安装本套件."
LangString checkforplatform ${LANG_SIMPCHINESE} "正在检查 PortableApps.com 平台"
LangString refreshmenu ${LANG_SIMPCHINESE} "正在更新 PortableApps.com 菜单"

[Added PRE and language - RM]

OpenThinks
Offline
Last seen: 16 years 5 months ago
Joined: 2007-11-01 22:25
Simplified Chinese, zh-cn, 简体中文
LangString welcome ${LANG_SIMPCHINESE} "此安装向导将引导您完成 ${NAME} 的安装。\r\n\r\n如果您是要升级一个已经存在的${NAME}的安装,请关闭该向导。\r\n\r\n 点击 下一步(Next)以继续。"
LangString finish ${LANG_SIMPCHINESE} "${NAME} 已经成功安装至您的设备。\r\n\r\n点击 完成(Finish)以关闭此向导。"
LangString runwarning ${LANG_SIMPCHINESE} "请关闭所有正在运行的有关 ${CLOSENAME} 的程序,然后点击 确认(OK)以继续。便携式应用程序(PortableApp)无法在其运行时进行升级。"
LangString invaliddirectory ${LANG_SIMPCHINESE} "你所选择的安装路径无效,请选择一个正确的安装路径。"
LangString notenoughspace ${LANG_SIMPCHINESE} "你所选择的用于安装此软件的设备剩余空间不足。"
LangString checkforplatform ${LANG_SIMPCHINESE} "正在检查 PortableApps.com 平台"
LangString refreshmenu ${LANG_SIMPCHINESE} "正在刷新 PortableApps.com 菜单"

[Added PRE and language - RM]

Open

zdyx
Offline
Last seen: 16 years 3 months ago
Joined: 2007-07-23 08:00
Simplified Chinese, zh-cn, 简体中文

Here's another Simplified Chinese translation.
I think it's compact and more clear to understand. ^_^

LangString welcome ${LANG_ENGLISH} "安装向导将引导您完成 ${NAME} 的安装。\r\n\r\n如果您正准备升级现有的 ${NAME},请先关闭它。\r\n\r\n点击“下一步”继续。"
LangString finish ${LANG_ENGLISH} "${NAME} 安装成功。\r\n\r\n点击“完成”关闭向导。"
LangString runwarning ${LANG_ENGLISH} "请关闭所有 ${CLOSENAME} 进程,并点击“确定”。程序在运行时无法升级。"
LangString invaliddirectory ${LANG_ENGLISH} "您选择的目标路径无效。请选择一个正确的路径。"
LangString notenoughspace ${LANG_ENGLISH} "目标设备剩余空间不足,无法安装此程序。"
LangString checkforplatform ${LANG_ENGLISH} "正在检测 PortableApps.com 平台"
LangString refreshmenu ${LANG_ENGLISH} "正在刷新 PortableApps.com 菜单"
OK == 确定
Previous == 上一步
Next == 下一步
Finish == 完成
Cancel == 取消
Exit == 退出
AIBinas
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-01 22:57
LANG_RUSSIAN
LangString welcome ${LANG_RUSSIAN} "Этот мастер поможет вам легко установить ${NAME}.\r\n\r\nЕсли вы обновляете существуюшую установку ${NAME}, пожалуйста закройте её перед началом обновления. Нажмите Далее для продолжения"
LangString finish ${LANG_RUSSIAN}  "${NAME}  установлена на вашем устройстве.\r\n\r\n Нажмите Закончить для завершения"
LangString runwarning ${LANG_RUSSIAN} "Пожалуйста закройте все запущенные ${CLOSENAME}, а потом нажмите ОК. До этого портативная программа не может быть обновлена."
LangString invaliddirectory ${LANG_RUSSIAN} "Некоректная папка назначения. Пожалуйста выберете другую папку"
LangString notenoughspace ${LANG_RUSSIAN} "Устройство, выбранное для установки, не имеет достаточно свободного места для этой программы"
LangString checkforplatform ${LANG_RUSSIAN} "Проверка платформы PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_RUSSIAN} "Обновление меню PortableApps.com"
NaVaD
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-04 13:03
Excellent translation! Just

Excellent translation! Just may be need to make a littlle more accent on word "instances" in this string:

LangString runwarning ${LANG_ENGLISH} "Please close all instances of ${CLOSENAME} and then click OK.  The portable app can not be upgraded while it is running."

For example as:

LangString runwarning ${LANG_RUSSIAN} "Пожалуйста закройте все запущенные копии ${CLOSENAME}, а потом нажмите ОК. До этого портативная программа не может быть обновлена."

Sorry for my english

Лучший из трех перевод. Единственное может чуть правильней будет добавить слово "копии" в следующей строчке:

LangString runwarning ${LANG_RUSSIAN} "Пожалуйста закройте все запущенные копии ${CLOSENAME}, а потом нажмите ОК. До этого портативная программа не может быть обновлена."
AIBinas
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-01 22:57
Thanks))

Thanks ))
СПС ))

About "copy" it agree
Насчет "копии" согласен

AIBinas
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-01 22:57
LANG_UKRAINIAN
LangString welcome ${LANG_UKRAINIAN} "За допомогою цього дiалогу ви лехко встановите ${NAME}.\r\n\r\nЯкщо ви оновлюєте існуючу установку ${NAME}, закрийте це спочатку.\r\n\r\nНатисніть Далi для продовження."
LangString finish ${LANG_UKRAINIAN} "${NAME} була встановленна на вашому пристрої.\r\n\r\nНатисніть Закінчити, щоб закрити цей дiалог."
LangString runwarning ${LANG_UKRAINIAN} "Закрийте всі зразки ${CLOSENAME}, а потім натисніть OK.  Портативна програма не може бути оновлена поки це працює."
LangString invaliddirectory ${LANG_UKRAINIAN} "Мiсце призначення неприпустимо. Оберіть iнше."
LangString notenoughspace ${LANG_UKRAINIAN} "Пристрій, який ви обрали для встановлення, не має достатньо вільного місця для цієї програми."
LangString checkforplatform ${LANG_UKRAINIAN} "Перевірка платформи PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_UKRAINIAN} "Оновлення меню PortableApps.com"
Culip
Offline
Last seen: 4 years 9 months ago
Joined: 2006-01-16 02:36
LANG_JAPANESE
LangString welcome ${LANG_JAPANESE} "このウィザードでは${NAME}のインストールをご案内します。\r\n\r\n${NAME}のアップグレードをご希望の場合には、そのすでにお持ちの${NAME}を終了してから進んでください。\r\n\r\n[次へ]をクリックすると進みます。"
LangString finish ${LANG_JAPANESE} "${NAME}は無事にインストールされました。\r\n\r\n[終了]をクリックしてウィザードを終了します。"
LangString runwarning ${LANG_JAPANESE} "他の動作しているプログラムをすべて終了し、${CLOSENAME}をクリックしてください。それが終わるまで${NAME}のアップグレードは行われません。"
LangString invaliddirectory ${LANG_JAPANESE} "指定したフォルダが見つかりません。正しいフォルダを指定してください。"
LangString notenoughspace ${LANG_JAPANESE} "指定したデバイスにはインストールに十分な空き容量がありません。"
LangString checkforplatform ${LANG_JAPANESE} "PortableApps.com Platformをチェックしています。"
LangString refreshmenu ${LANG_JAPANESE} "PortableApps.com Menuの更新"

NOTE: I thought "invalid directory" was a little difficult to understand, so I replaced "directory not found." If this expression is unsuitable, please replace
指定したフォルダが見つかりません。
with
指定したフォルダは無効です。

PortableApps大好きです。
(We love PortableApps!)

pekoe
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-03 23:57
Re: Japanese 日本語

I corrected the sentences that are not understood easily.

If you are upgrading an existing installation of ${NAME}, please close it before proceeding.
=> ${NAME}がすでにインストールされている場合は、アップグレードするためにそれらを終了してください。
Please close all instances of ${CLOSENAME} and then click OK.
=> ${CLOSENAME}のウインドウをすべて閉じて、[OK]をクリックしてください。
The portable app can not be upgraded while it is running.
=> 実行しているとアップグレードができません。

Culip
Offline
Last seen: 4 years 9 months ago
Joined: 2006-01-16 02:36
Re2: Japanese 日本語

Thanks for your suggestion, and I think they are much better.

Let me try to simplify two of them.

Please close all instances of ${CLOSENAME} and then click OK.
=> ${CLOSENAME}をすべて閉じ、[OK]をクリックしてください。
(Scratch ウインドウを(the windows of))

The portable app can not be upgraded while it is running.
=> 動作しているとアップグレードができません。
(Replace 実行(executing) with 動作(working))

msubali
Offline
Last seen: 14 years 12 months ago
Joined: 2007-11-01 22:08
LANG_INDONESIAN
LangString welcome ${LANG_INDONESIAN} "Wisaya ini akan memandu Anda dalam pemasangan ${NAME}.\r\n\r\nJika Anda melakukan upgrade atas pemasangan ${NAME} yang telah ada, silakan tutup sebelum memulai.\r\n\r\nKlik Next untuk melanjutkan."
LangString finish ${LANG_INDONESIAN} "${NAME} telah terpasang pada perangkat Anda.\r\n\r\nKlik Finish untuk menutup wisaya ini."
LangString runwarning ${LANG_INDONESIAN} "Harap tutup semua ${CLOSENAME}, lalu klik OK.  Aplikasi portabel tidak dapat di-upgrade jika ${CLOSENAME} masih berjalan."
LangString invaliddirectory ${LANG_INDONESIAN} "Folder tujuan yang Anda pilih salah.  Silakan pilih folder yang benar."
LangString notenoughspace ${LANG_INDONESIAN} "Perangkat yang telah Anda pilih untuk memasang tidak memiliki cukup ruang untuk aplikasi ini."
LangString checkforplatform ${LANG_INDONESIAN} "Mencari Platform PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_INDONESIAN} "Memperbarui Menu PortableApps.com"
cornelius
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-11-05 02:50
Little update
LangString welcome ${LANG_INDONESIAN} "Wisaya ini akan memandu Anda dalam pemasangan ${NAME}.\r\n\r\nJika Anda melakukan perbaruan atas pemasangan ${NAME} yang telah ada, silakan tutup sebelum memulai.\r\n\r\nKlik Next untuk melanjutkan."
LangString finish ${LANG_INDONESIAN} "${NAME} telah terpasang pada perangkat Anda.\r\n\r\nKlik Finish untuk menutup wisaya ini."
LangString runwarning ${LANG_INDONESIAN} "Harap tutup semua ${CLOSENAME}, lalu klik OK.  Aplikasi portabel tidak dapat di-perbarui jika ${CLOSENAME} masih berjalan."
LangString invaliddirectory ${LANG_INDONESIAN} "Folder yang Anda pilih salah.  Silakan pilih folder yang benar."
LangString notenoughspace ${LANG_INDONESIAN} "Perangkat yang Anda pilih tidak memiliki cukup ruang untuk aplikasi ini."
LangString checkforplatform ${LANG_INDONESIAN} "Mencari Platform PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_INDONESIAN} "Memperbarui Menu PortableApps.com"

[Added PRE - RM]

adjayanto
Offline
Last seen: 16 years 4 months ago
Joined: 2007-03-10 03:39
jangan pakai "salah" pakai

jangan pakai "salah" pakai aja "tidak bisa digunakan" kayaknya lebih sopan.
please do not use the word "salah", it seems too rude.

LangString welcome ${LANG_INDONESIAN} "Wisaya ini akan memandu Anda dalam pemasangan ${NAME}.\r\n\r\nJika Anda melakukan perbaruan atas pemasangan ${NAME} yang telah ada, silakan tutup sebelum memulai.\r\n\r\nKlik Next untuk melanjutkan."
LangString finish ${LANG_INDONESIAN} "${NAME} telah terpasang pada perangkat Anda.\r\n\r\nKlik Finish untuk menutup wisaya ini."
LangString runwarning ${LANG_INDONESIAN} "Harap tutup semua ${CLOSENAME}, lalu klik OK. Aplikasi portabel tidak dapat di-perbarui jika ${CLOSENAME} masih berjalan."
LangString invaliddirectory ${LANG_INDONESIAN} "Folder yang Anda pilih tidak dapat digunakan. Silakan pilih folder yang baru."
LangString notenoughspace ${LANG_INDONESIAN} "Perangkat yang Anda pilih tidak memiliki ruang yang cukup untuk aplikasi ini."
LangString checkforplatform ${LANG_INDONESIAN} "Mencari Platform PortableApps.com"
LangString refreshmenu ${LANG_INDONESIAN} "Memperbarui Menu PortableApps.com"

--
Adi D. Jayanto
"I Love Free Product, Free Product is my Life"

Pages

Topic locked